Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pandagat na pandarambong sa dagat
maritime piracy
Last Update: 2013-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mag-isang birtwal na mga pakete:
enkelte virtuelle pakker:
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
tulad din naman ang kaharian ng langit sa isang lambat, na inihulog sa dagat, na nakahuli ng sarisaring isda:
atter ligner himmeriges rige et vod, som blev kastet i havet og samlede fisk af alle slags.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nang kinahapunan, ay nagsilusong ang kaniyang mga alagad sa dagat;
men da det var blevet aften, gik hans disciple ned til søen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang sukat niyao'y mahaba kay sa lupa. at maluwang kay sa dagat.
den overgår jorden i vidde, er mere vidtstrakt end havet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
de for ud på havet i skibe, drev handel på vældige vande,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at may isang maliit na aklat na bukas sa kaniyang kamay: at itinungtong ang kaniyang kanang paa sa dagat, at ang kaniyang kaliwa ay sa lupa;
og han havde i sin hånd en lille åbnet bog. og han satte sin højre fod på havet og den venstre på jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siya naman ay magtataglay ng pagpapakapanginoon sa dagat at dagat, at mula sa ilog hanggang sa mga wakas ng lupa.
fra hav til hav skal han herske, fra floden til jordens ender;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ganito ang sabi ng panginoon, na gumagawa ng daan sa dagat, ng landas sa mga malawak na tubig;
så siger herren, som lagde en vej i havet, en sti i de stride vande,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at kaniyang ginagawa ang mga tao na parang mga isda sa dagat, parang nagsisigapang na walang nagpupuno sa kanila?
med mennesker gør du som med havets fisk, som med kryb, der er uden hersker:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at narito, bumangon ang isang malakas na bagyo sa dagat, na ano pa't inaapawan ang daong ng mga alon: datapuwa't siya'y natutulog.
og se, det blev en stærk storm på søen, så at skibet skjultes af bølgerne; men han sov.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinugo ni hiram sa mga sasakyan ang kaniyang mga bataan, mga magdadagat na bihasa sa dagat, na kasama ng mga bataan ni salomon.
og hiram sendte sine folk, befarne søfolk, om bord på skibene sammen med salomos folk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
narito, aalisan siya ng panginoon, at kaniyang sisirain sa dagat ang kapangyarihan niya; at siya'y lalamunin ng apoy.
se, herren vil tage det i eje og styrte dets bolværk i havet. det selv skal fortæres af ild.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mga mabangis na alon sa dagat, na pinagbubula ang kanilang sariling kahihiyan; mga bituing gala na siyang pinaglaanan ng pusikit ng kadiliman magpakailan man.
vilde bølger på hav, som udskumme deres egen skam; vild farende stjerner; for dem er mørke og mulm bevaret til evig tid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at patuloy sa azmon, at palabas sa batis ng egipto, at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat: ito ang magiging inyong hangganang timugan.
går videre til azmon og fortsætter til Ægyptens bæk; så ender grænsen ved havet. det er deres sydgrænse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at ang hangganang mula sa dagat ay magiging ang hazar-enon sa hangganan ng damasco, at nasa hilagaan na dakong hilagaan ang hangganan ng hamath. ito ang dakong hilagaan.
grænsen går fra det store hav til hazar-enon, således at damaskuss område ligger norden for ved siden af hamat. det er nordgrænsen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinabi ng panginoon kay moises, iunat mo ang iyong kamay sa dagat, upang ang tubig ay tumabon sa mga egipcio, sa kanilang mga karro, at sa kanilang mga nangangabayo.
men herren sagde til moses: "ræk din hånd ud over havet, så skal vandet vende tilbage over Ægypterne, deres vogne og ryttere!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at pababa sa dakong kalunuran sa hangganan ng mga japhleteo, hanggang sa hangganan ng beth-horon sa ibaba, hanggang sa gezer: at ang mga labasan niyaon ay sa dagat.
og strækker sig nedad mod vest til ja detiternes landemærke, til nedre bet horons landemærke og til gezer og ender ved havet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at lahat na nagsisihawak ng gaod, ang mga tao sa sasakyan, at lahat ng tagaugit sa dagat, ay magsisibaba sa kanilang mga sasakyan; sila'y magsisitayo sa ibabaw ng lupain,
alle, der sidder ved Årer, går da fra borde, søfolk og alle styrmænd går da i land;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at ibinuhos ng ikalawa ang kaniyang mangkok sa dagat; at naging dugo na gaya ng isang patay; at bawa't kaluluwang may buhay, sa makatuwid ay ang nangasa dagat ay nangamatay.
og den anden engel udgød sin skål i havet, og det blev til blod som af en død; og hver levende sjæl i havet døde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: