Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
susumpain ka sa iyong pagpasok, at susumpain ka sa iyong paglabas.
forbandet skal du være, når du går ind, og forbandet skal du være, når du går ud!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huwag kang mainip sa pagyaman; tumigil ka sa iyong sariling karunungan.
slid dig ikke op for at vinde dig rigdom, brug ej din forstand dertil!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ingatan mong huwag mong pabayaan ang levita samantalang nabubuhay ka sa iyong lupain.
vogt dig vel for at glemme leviten, så længe du lever i dit land!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
magiging mapalad ka sa iyong pagpasok, at magiging mapalad ka sa iyong paglabas.
velsignet skal du være, når du går ind, og velsignet skal du være, når du går ud!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kukuha ka sa mga yaon ng kaunti sa bilang, at ipagtatali mo sa iyong mga tunika.
derefter skal du tage lidt deraf og svøbe det ind i din kappeflig;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tumiwala ka sa panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
stol på herren af hele dit hjerfe, men forlad dig ikke på din forstand;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nagpakita ka sa iyong bayan ng mahihirap na bagay: iyong ipinainom sa amin ang alak na pangpagiray.
gud, du har stødt os fra dig, nedbrudt os, du vredes - vend dig til os igen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sinabi nga sa kaniya ng mga fariseo, nagpapatotoo ka sa iyong sarili; hindi totoo ang patotoo mo.
da sagde farisæerne til ham: "du vidner om dig selv; dit vidnesbyrd er ikke sandt."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tumindig ka nga, umuwi ka sa iyong bahay: pagpasok ng iyong mga paa sa bayan ay mamamatay ang bata.
men gå nu hjem! når din fod betræder byen, skal barnet dø;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oh israel, manumbalik ka sa panginoon mong dios; sapagka't ikaw ay nabuwal dahil sa iyong kasamaan.
samaria skal bøde, thi det stod sin gud imod. for sværd skal de falde, børnene knuses, frugtsommelige kvinders liv rives op.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ngayo'y sinumpa ka sa lupa na siyang nagbuka ng bibig na tumanggap sa iyong kamay ng dugo ng iyong kapatid;
derfor skal du nu være bandlyst fra agerjorden, som åbnede sig og tog din broders blod af din hånd!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaya't magbalik-loob ka sa iyong dios magingat ka ng kaawaan at ng kahatulan, at hintayin mong lagi ang iyong dios.
herren, hærskarers gud, herren er hans navn:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oh ikaw na tabak ng panginoon, hanggang kailan di ka tatahimik? pumasok ka sa iyong kalooban; ikaw ay magpahinga, at tumahimik.
ve, herrens sværd, hvornår vil du falde til ro? far i din skede, hvil og vær stille!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ay iyo ngang sasalapiin, at iyong itatali ang salapi sa iyong kamay at paroroon ka sa dakong pipiliin ng panginoon mong dios:
så skal du gøre det i penge og pakke pengene ind og tage dem med og drage til det sted, herren din gud udvælger,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at magagalak ka sa lahat ng magaling na ibinigay sa iyo ng panginoon mong dios, at sa iyong sangbahayan, ikaw, at ang levita, at ang taga ibang lupa na nasa gitna mo.
og så være glad over alt det gode, herren din gud giver dig, sammen med din husstand, leviten og den fremmede, der bor i din midte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at mamatay ka sa bundok na iyong sinasampa, at malakip ka sa iyong bayan, gaya ni aaron na iyong kapatid na namatay sa bundok ng hor, at nalakip sa kaniyang bayan:
og så skal du dø på det bjerg, du bestiger, og samles til din slægt, ligesom din broder aron døde på bjerget hor og samledes til sin slægt,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ilulugmok ka ring gayon ng dios magpakailan man, itataas ka niya, at ilalabas ka sa iyong tolda, at bubunutin ka niya sa lupain ng may buhay. (selah)
du foretrækker ondt for godt, løgn for sanddru tale. - sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at tungkol sa iyong mga aliping lalake at babae na magkakaroon ka; sa mga bansang nasa palibot ninyo, ay makabibili kayo sa kanila ng mga aliping lalake at babae.
men har du brug for trælle og trælkvinder, skal du købe dem af de folkeslag, der bor rundt om eder;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi ni josue sa kanila, kung ikaw ay malaking bayan, sumampa ka sa gubat, at iyong malalawag doon sa iyong sarili ang lupain ng mga pherezeo at ng mga rephaim; yamang ang lupaing maburol ng ephraim ay totoong makipot sa ganang iyo.
josua svarede dem: "når du er et talrigt folk, så drag op i skovlandet og ryd dig jord der i perizziternes og refaiternes land, siden efraims bjergland er dig for trangt!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at hindi niya itinulot sa kaniya, kundi sa kaniya'y sinabi, umuwi ka sa iyong bahay sa iyong mga kaibigan, at sabihin mo sa kanila kung gaano kadakilang mga bagay ang ginawa sa iyo ng panginoon, at kung paanong kinaawaan ka niya.
og han tilstedte ham det ikke, men siger til ham: "gå til dit hus, til dine egne, og forkynd dem, hvor store ting herren har gjort imod dig, og at han har forbarmet sig over dig."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.