Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at si ibzan ay namatay, at inilibing sa bethlehem.
han var dommer i israel i syv År. så døde ibzan og blev jordet i betlehem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at namatay si jair, at inilibing sa camon.
da jair døde, blev han jordet i kamon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at si elon na zabulonita ay namatay, at inilibing sa ajalon sa lupain ng zabulon.
så døde zebuloniten elon og blev jordet i ajjalon i zebulons land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at namatay si raquel at inilibing sa daang patungo sa ephrata (na siyang bethlehem).
så døde rakel og blev jordet på vejen til efrat, det er betlehem;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at namatay si gedeon na anak ni joas na may mabuting katandaan at inilibing sa libingan ni joas na kaniyang ama, sa ophra ng mga abiezerita.
gideon, joasjs søn, døde i en høj alder og blev jordet i sin fader abiezriten joasjs grav i ofra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at siya'y naghukom sa israel na dalawang pu't tatlong taon; at namatay, at inilibing sa samir.
han var dommer i israel i tre og tyve År. da han døde, blev han jordet i sjamir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at naghukom si jephte sa israel na anim na taon. nang magkagayo'y namatay si jephte na galaadita, at inilibing sa isang bayan ng galaad.
jefta var dommer i israel i seks År. så døde gileaditen jefta og blev jordet i sin by i gilead.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ang mga buto ni jose, na isinampa ng mga anak ni israel mula sa egipto ay inilibing nila sa sichem, sa putol ng lupa na binili ni jacob sa mga anak ni hemor na ama ni sichem ng isang daang putol na salapi: at mga naging mana ng mga anak ni jose.
men josefs ben, som israeliterne havde bragt op fra Ægypten jordede de i sikem på den mark jakob havde købt af hamors, sikems faders, sønner for hundrede kesita, og som han havde givet josef i eje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nang magkagayo'y sinampa ni benaia na anak ni joiada, at dinaluhong siya, at pinatay siya; at siya'y inilibing sa kaniyang sariling bahay sa ilang.
da gik benaja, jojadas søn, hen og huggede ham ned og dræbte ham; og han blev jordet i sit hus i Ørkenen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at iniutos ni david sa kaniyang mga bataan, at pinatay nila sila, at pinutol ang kanilang mga kamay at ang kanilang mga paa, at mga ibinitin sa tabi ng tangke sa hebron. nguni't kanilang kinuha ang ulo ni is-boseth, at inilibing sa libingan ni abner sa hebron.
derpå bød david sine folk dræbe dem, og de huggede hænder og fødder af dem og hængte dem op ved dammen i hebron; men isjbosjets hoved tog de og jordede i abners grav i hebron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: