From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sa gayo'y lumagong totoo ang salita ng panginoon at nanaig.
så kraftigt voksede herrens ord og fik magt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oo, at sa inyong kautusan ay nasusulat, na ang patotoo ng dalawang tao ay totoo.
men også i eders lov er der skrevet, at to menneskers vidnesbyrd er sandt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iba ang nagpapatotoo sa akin; at talastas ko na ang patotoong isinasaksi niya sa akin ay totoo.
det er en anden, som vidner om mig, og jeg ved, at det vidnesbyrd er sandt, som han vidner om mig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't walang taong katulad ko ang pagiisip na magmamalasakit na totoo sa inyong kalagayan.
thi jeg har ingen ligesindet, der så oprigtig vil have omsorg for, hvorledes det går eder;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kaniyang isinama si pedro at ang dalawang anak ni zebedeo, at nagpasimula siyang namanglaw at nanglumong totoo.
og han tog peter og zebedæus's to sønner med sig, og han begyndte at bedrøves og svarlig at ængstes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sinabi nga sa kaniya ng mga fariseo, nagpapatotoo ka sa iyong sarili; hindi totoo ang patotoo mo.
da sagde farisæerne til ham: "du vidner om dig selv; dit vidnesbyrd er ikke sandt."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nguni't kung ang bagay na ito ay totoo na ang mga tanda ng pagka donselya ay hindi masumpungan sa dalaga;
men hvis beskyldningen er sand, hvis den unge kvindes jomfrutegn ikke findes,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nang marinig nga ang mga salitang ito ng puno sa templo, at ng mga pangulong saserdote, ay nangalitong totoo tungkol sa mga ito kung ano ang magiging wakas niyaon.
men da høvedsmanden for helligdommen og ypperstepræsterne hørte disse ord, bleve de tvivlrådige om dem,hvad dette skulde blive til.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at huwag kayong susumpa ng di totoo sa aking pangalan, na anopa't lapastanganin ninyo ang pangalan ng inyong dios; ako ang panginoon.
i må ikke sværge falsk ved mit navn, så du vanhelliger din guds navn. jeg er herren!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nang maiharap na sila sa mga hukom, ay sinabi nila, ang mga lalaking ito, palibhasa'y mga judio, ay nagsisipanggulong totoo sa ating bayan,
og de førte dem til høvedsmændene og sagde: "disse mennesker, som ere jøder, forvirre aldeles vor by.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at sila'y kaniyang ipinanhik sa kaniyang bahay, at hinainan sila ng pagkain, at nagalak na totoo, pati ng buong sangbahayan niya, na nagsisampalataya sa dios.
og han førte dem op i sit hus og satte et bord for dem og frydede sig over, at han med hele sit hus var kommen til troen på gud.
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 36
Quality:
at sinabi ni balac kay balaam, anong ginawa mo sa akin? ipinagsama kita upang sumpain mo ang aking mga kaaway, at, narito, iyong pinagpala silang totoo.
da sagde balak til bileam: "hvad har du gjort imod mig! jeg lod dig hente, for at du skulde forbande mine fjender, og se, du har velsignet dem!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
datapuwa't kung ang sinoman ay nakapagpalumbay, hindi ako ang pinalumbay niya, kundi sa isang paraan ay kayong lahat (upang huwag kong higpitang totoo).
men dersom nogen har voldt bedrøvelse, har han ikke bedrøvet mig, men til dels, for ikke at sige det hårdere, eder alle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ang hari ay nagsugo at ipinatawag si semei, at nagsabi sa kaniya, di ba ipinasumpa ko sa iyo ang panginoon, at ipinatalastas kong totoo sa iyo, na aking sinasabi, talastasin mong tunay na sa araw na ikaw ay lumabas, at yumaon saan man, ay walang pagsalang mamamatay ka? at iyong sinabi sa akin. ang sabi na aking narinig ay mabuti.
lod kongen ham kalde og sagde til ham: "tog jeg dig ikke i ed ved herren, og advarede jeg dig ikke: den dag du drager bort og begiver dig andetsteds hen, hvor det end er, må du vide, du er dødsens! og svarede du mig ikke: godt! jeg har hørt det?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.