Results for bagong simula bukas translation from Tagalog to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

English

Info

Tagalog

bagong simula bukas

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

bagong simula

English

new beginning

Last Update: 2022-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang bagong simula

English

bagong simula

Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

isang bagong simula

English

is just what i need

Last Update: 2023-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bagong buhay bagong simula

English

magsimula ang panibagong buhay

Last Update: 2023-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

wish ko para sayo ay bagong simula

English

i wish for you

Last Update: 2020-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bagong panahon, mga bagong simula.

English

new season , new beginnings.

Last Update: 2019-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bagong simula na ako nalang mag isa ��

English

bagong simula na ako nalang mag isa ��

Last Update: 2023-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

merong bagong simula na title sequence.

English

there will be a brand new opening title sequence.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bagong simula bagong ako para sa pamilya ko

English

i'm a new beginning and a new

Last Update: 2022-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bagong pag-asa bagong buhay bagong simula

English

new hope new life new beggining

Last Update: 2022-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang bawat bagong simula ay nagmula sa pagtatapos ng ilang mga kamag-anak

English

every new beginnings comes from some other's begginings end

Last Update: 2020-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ito ba'y dahil sa mga magpoprotesta na magtitipon sa lungsod simula bukas?

English

is it because of the protesters that will be gathering in the city starting tomorrow?

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

oh yeah inamin din ako ni ms. mel na magtatrabaho ako muli sa rrt simula bukas. napakaganyak na tulungan ka sa csr cart

English

oh yeah ms. mel informed me as well that i will work rrt again starting tomorrow. so excited to help you with csr cart

Last Update: 2021-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

"pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" *** "pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" ***

English

mymemory.translated.net

Last Update: 2018-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,793,196,766 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK