From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pag gala sa mall
Last Update: 2023-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
unang gala ni baby sa mall
english
Last Update: 2023-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mamamasyal sa mall
no longer nervous
Last Update: 2024-04-26
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
gumala ako sa mall
roam the mall
Last Update: 2022-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi sinama sa mall
not included
Last Update: 2021-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nag gagala kami sa, mall
we're wandering in, mall
Last Update: 2019-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
habang namasmasyal ako sa mall
we went to the mall
Last Update: 2020-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pumunta kami sa mall para mamasyal
isang araw pumunta kami ng aking pamilya sa mall para mamasyal at bumili ng aming mga damit.ako at ang aking mga kapatid ay tuwang tuwa
Last Update: 2023-10-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
hindi ako m akapunta sa mall
i haven't been to the mall
Last Update: 2022-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jekjek ngayon palang nakagala sa mall
jekjek also wandered around the mall
Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pwede ba tayo magkita sa mall sa mall
can we meet
Last Update: 2021-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kung hindi ako nag kakamali nakakita ako sa mall
Last Update: 2021-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pasensya na talaga dahil hindi ako nakakatupad sa usapan naten sa pag babayad ng tama
i am asking for patience because of not paying the right amount of time agreed
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi tayo pwedeng pumunta sa mall dahil may covid 19
we can't go to the mall because of covid -19
Last Update: 2020-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salamat at sinamahan mo ako sa maglibang sa mall ngayon buong araw
thank you for joining me at the mall
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 16
Quality:
Reference: