Results for nakalutang sa ulap translation from Tagalog to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

nakalutang sa ulap

English

na makalutang sa ulap

Last Update: 2023-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

taong nakalutang sa hangin

English

nakalutang sa hangin

Last Update: 2023-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sa ulap siyam

English

on cloud nine

Last Update: 2019-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

upang sa ulap na lang tayo magkantahan

English

Last Update: 2021-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ano ang tawag sa taong mahilig sa ulap

English

what to call a cloud lover

Last Update: 2020-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ngayon na at ang bundok ay nakatago sa ulap.

English

now the mountain is hidden by the clouds.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang luntian lumalaganap sa ulap ay ang pinaggagalingan ng oxygen sa hangin.

English

the green expanse peeking through the clouds is the source of oxygen in the air.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang after na isinulat ni anna todd ay isang napakagandang novel parang isang magandang tanawin na iyong matatanaw. habang binabasa ko ito ay para akong nakalutang sa langit dahil sa kilig. isa pa hindi ko ma imagine na naisulat niya ang isang napalagandang novel dahil lang sa pagiging isang die hard fan niya sa one direction

English

the aftermath written by anna todd is a wonderful novel that looks like a beautiful scene you can watch. as i read it i felt like i was floating in the sky because of the cold. another thing i can't imagine is that he wrote a great novel just because he was a die hard fan in one direction

Last Update: 2020-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

wala ka bang napapansin sa iyong mga kapaligiran? kay dumi na ng hangin, pati na ang mga ilog natin. hindi na masama ang pag-unlad at malayu-layo na rin ang ating narating. ngunit masdan mo ang tubig sa dagat, dati'y kulay asul ngayo'y naging itim. ang mga duming ating ikinalat sa hangin, sa langit huwag na nating paabutin. upang kung tayo'y pumanaw man, sariwang hangin, sa langit natin matitikman. mayron lang akong hinihiling, sa aking pagpanaw sana ay tag-ulan. gitara ko ay aking dadalhin, upang sa ulap na lang tayo magkantahan. ang mga batang ngayon lang isinilang, may hangin pa kayang matitikman? may mga puno pa kaya silang aakyatin? hindi na masama ang pag-unlad, kung hindi nakakasira ng kalikasan. bakit di natin pag-isipan ang nangyayari sa ating kapaligiran. darating ang panahon mga ibong gala, ay wala nang madadapuan. masdan mo ang mga punong dati ay kay tatag, ngayo'y namamatay dahil sa 'ting kalokohan. lahat ng bagay na narito sa lupa, biyayang galing sa diyos kahit nong ika'y wala pa. ingatan natin at h'wag nang sirain pa. pagka't pag kanyang binawi, tayo'y mawawala na. mayron lang akong hinihiling, sa aking pagpanaw sana ay tag-ulan. gitara ko ay aking dadalhin upang sa ulap nalang tayo magkantahan.

English

did you noticed the changes in your environment? we'd polluted our air, and even our rivers. progress isn't that bad at all, and we'd come a long way. but you observe the sea water, it was blue before and now turned black. the pollution that we scattered int he air, may we not let them reach the heaven above.that if ever we come to our term and died, there in heaven we will surely enjoy the fresh air. i have one wish, that when die... may it be at the rainy season. i will bring my guitar, so that we may sing together among the clouds. i just thinking, if the children that are born just now can still taste the fresh air? are there trees that they may climb? progress isn't that bad, but it's destroying our natural resources. why don't we contemplate in this happening in our environment. time will come that even wild birds may have no more branches to brood. see those trees, they're tough before but now, the're dying because of our foolishness. all the thing here on earth, are gifts from god, even when we're not yet born. let's took care of them not to destroy them. because, if he get them back, we will surely come to extinction. i have one wish, that when die... may it be at the rainy season. i will bring my guitar, so that we may sing together among the clouds.

Last Update: 2020-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,662,607 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK