Results for pakisabi kay mark natanggap ko an... translation from Tagalog to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

English

Info

Tagalog

pakisabi kay mark natanggap ko ang text niya

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

natanggap ko ang aking package kanina

English

i got my package

Last Update: 2022-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

natanggap ko ang regalo para sa aking kaarawan.

English

i received my birthday present.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pumasok ako kaagad nang nakuha ko ang text mo.

English

i came as soon as i got your message.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang nanay ko ang pinaka magandang regalo na natanggap ko

English

my mom had the best gift i ever received

Last Update: 2020-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

natanggap ko ang iyonng email patukoy sa presyo ng shipment na kailangan,sa oras na magkaroon ako ng detalye ipapapalam ko agad

English

when i receive that email specifying the shipment price i need, as soon as i have the details i will inform immediately

Last Update: 2022-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

isang buwan na ang nakalipas sa eksaktong araw na ito ay natanggap ko ang pinaka magandang regalo galing sa iyo lord hindi mahihihigitan nang kahit na anong materyal na bagay ang blessing na ipinagkaloob nyo lord sa amin kaya maraming salamat lord sa lahat nang ito

English

a month ago on this exact day i received the most beautiful gift from you lord the blessing that the lord has given us is beyond any material matter so many thanks lord for all this

Last Update: 2019-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hi! salamat sa pakikipag - ugnayan sa akin. natanggap ko ang iyong mensahe at pinahahalagahan ko ang iyong pakikipag - ugnayan sa akin. babalikan kita sa ilang sandali.

English

hi! thank you for contacting me. i received your message and i appreciate you for reaching me out . i'll get back to you shortly.

Last Update: 2024-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hi! salamat sa pakikipag - ugnayan sa akin. natanggap ko ang iyong mensahe at pinahahalagahan ko ang iyong pakikipag - ugnayan sa akin. babalikan kita sa ilang sandali. maaari mo rin akong kontakin dito sa link

English

hi! thank you for contacting me. i received your message and i appreciate you for reaching me out . i'll get back to you shortly. you can contact me also here at link

Last Update: 2024-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ಶಿವಪ್ರಸಾದ್ ಶಿವಪ್ರಸಾದ್ maraming salamat sa iyong kabaitan na si mrs stasya bakova. natanggap ko ang aking mga kita at ito ang aking bonus ilang minuto na ang nakakalipas, nagawa ko na ang ilang pag atras mula sa mga kita na naipadala mismo sa aking wallet ng mga barya. nais ko lamang magpasalamat sa iyo na ginawang posible itong muli. nais kong ipahayag ang aking pasasalamat sa iyo mrs stasya bakova. mag aanyaya ako ng higit pa sa aking mga kaibigan upang m

English

maraming salamat sa iyong kabaitan na si mrs stasya bakova. natanggap ko ang aking mga kita at ito ang aking bonus ilang minuto na ang nakakalipas, nagawa ko na ang ilang pag-atras mula sa mga kita na naipadala mismo sa aking wallet ng mga barya. nais ko lamang magpasalamat sa iyo na ginawang posible itong muli. nais kong ipahayag ang aking pasasalamat sa iyo mrs stasya bakova. mag-aanyaya ako ng higit pa sa aking mga kaibigan upang makinabang

Last Update: 2020-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,778,243,829 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK