From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pambili ng bahay
pambili ng bahay
Last Update: 2022-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
para pambili ng bigas
para pambili ng bigas
Last Update: 2025-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wala ng load
Last Update: 2020-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pandagdag pambili ng bubong
supplement purchase of refrigerator
Last Update: 2021-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nawalan ng load
lost load
Last Update: 2022-01-05
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
kasi wala akong pera pambili ng 𝘭𝘰𝘢𝘥
because i don't have money to buy a ticket
Last Update: 2021-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bigyan moko ng load
i give you more than
Last Update: 2020-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kailangan ko ng pera pambili ng gamot
i do not understand what you say
Last Update: 2021-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bigyan mo ako ng load
biguan mo ako ng load
Last Update: 2022-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kahit pambili ng pagkain ay walang wala kami
even when buying food there is nothing we don't have
Last Update: 2024-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gagamitin nila ito pambili ng gamot sa maysakit.
they will use it to buy the drug for the sick.
Last Update: 2017-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
libre monga ako ng load
wag ka mag salita ng pilipino
Last Update: 2021-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kailangan ko ng pambili ng gamot para sa ina ko
kailangn ko ng pambiling gamot ng papa ko
Last Update: 2023-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hihinge po sana akong pambili ng bigas at gamot
can i ask for help
Last Update: 2022-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pwede ba akong humingi ng load
can i get a load of it?
Last Update: 2024-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pambili ng gamot ng ama at gagamitin sa pagkuha ng lisensya
buying a drug
Last Update: 2020-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: