Results for pumapasok na liwanag translation from Tagalog to English

Tagalog

Translate

pumapasok na liwanag

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

pumapasok na documents

English

Last Update: 2023-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

di pumapasok na sahod

English

di pumapasok na sahod

Last Update: 2023-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Tagalog

walang pumapasok na kuryente

English

no water supp

Last Update: 2020-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

lumalabas at pumapasok na pera

English

money comes out

Last Update: 2019-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sa malawak na liwanag ng araw

English

in a broad daylight

Last Update: 2022-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

walang directory, pumapasok na ang home=/

English

no directory, logging in with home=/

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang pumapasok na tao sa tindahan ay kaunti lamang

English

enter the store

Last Update: 2021-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sa tabi-tabi ang may ilalim ng mapusyaw na liwanag ng buwan

English

somewhere out there beneath the pale moonlight someone's thinking of me and loving me tonight somewhere out there someone's saying a prayer that we'll find one another in that big somewhere out there and even though i know how very far apart we are it helps to think we might be wishing on the same bright star and when the night wind starts to sing a lonesome lullaby it helps to think we're sleeping underneath the same big sky somewhere out there if love can see us through then we'll be together somewhere out there out where dreams come true

Last Update: 2015-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sunod sa idinidikta ng kanyang pakiramdam, sinundan ni paeng ang mapusyaw na liwanag na nag mumula sa kanluran. ito sa palagay niya ang liwanag na nanggagaling sa kislap ng tubig mula sa pagtama ng liwag ng buwan.

English

following the dictate of his sense, paeng followed the dim light coming from the west. this in his opinion is the light sparkling on the water reflecting the light of the moon.

Last Update: 2019-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

"love's duet" ang pag-ibig ay isang himig na pumupuno sa hangin, isang awit na nakakabighani ng mga puso nang may magiliw na pangangalaga. ang mga tala nito ay sumasayaw sa hangin, malambot at matamis, lumilikha ng isang symphony ng beat ng pag-ibig. nagsisimula ito sa isang bulong, isang banayad na himig, isang nakaw na sulyap sa ilalim ng buwan. ang mga liriko ay naglalahad sa bawat araw na lumilipas, habang nagsisimulang tumugtog ang himig ng pag-ibig. sa pagkakaisa, dalawang kaluluwa ay nagsasama, paglikha ng isang bono, kaya banal. magkasama silang kumanta, magkasabay ang kanilang mga boses, duet ni love, magandang link. sa kagalakan at kalungkutan, nananatili silang matatag, pagharap sa mundo, itama ang bawat mali. dinadala sila ng kanilang pag-ibig sa pinakamadilim na gabi, ginagabayan ang kanilang mga hakbang patungo sa dalisay na liwanag ng pag-ibig. at sa paglipas ng mga taon, ang kanilang pagmamahalan ay lumalaki lamang, isang walang hanggang himig na walang hanggan na dumadaloy. ang duet ng pag-ibig, isang obra maestra ng puso, isang pag-ibig na nakatadhana, hinding hindi mawawala. kaya't pahalagahan natin ang matamis na pag-ibig, yakapin ang musika nito, hayaang mabawasan ang sakit. dahil sa yakap ng pag-ibig, makikita natin ang ating tunay na boses, isang symphony ng pag-ibig na nagpapasaya sa ating mga puso

English

Last Update: 2023-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,934,685,531 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK