From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tumatakbo sa isip
running through my mind
Last Update: 2023-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:
daming tumatakbo sa isip ko
Last Update: 2024-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
kasi lagi ka tumatakbo sa isip ko
Last Update: 2020-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ikaw lagi ang tumatakbo sa isip ko
running through my mind
Last Update: 2023-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kanina ka pa tumatakbo sa isip ko
Last Update: 2023-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wala sa isip ko
there is nothing in my mind that we are
Last Update: 2021-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sumagi sa isip ko
come to your mind
Last Update: 2021-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mas tumatak sa isip ko
english
Last Update: 2024-09-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
lagi rin pumapasok sa isip ko
you always come to my mind
Last Update: 2024-01-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ang daming tumatakbo sa isip ko yung isa nadapa pa in english
running through my mind
Last Update: 2025-07-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang daming tanong sa isip ko
there are many questions in my mind
Last Update: 2021-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi ka nawawala sa isip ko,
english
Last Update: 2024-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
biglang sumagi ka sa isip ko
suddenly crossed my mind
Last Update: 2022-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bigla nalang sumagi sa isip ko
suddenly went through my mind
Last Update: 2022-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nangyayari ito tuwing maraming tumatakbo sa isip ko at sa paggamit ng gadjets nadin
many running through the mind
Last Update: 2021-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang tumatakbo sa isip ko is about sa strand kung ano ang mas madaling strand abm ba o h.e
ang tumatakbo sa isip ko is about sa strand kung ano ang mas madaling strand abm ba o h.e
Last Update: 2024-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: