Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gusto ko lang ilagay dito
. cr. i mm n. i 5 n b fb gt jjyi just want to put it here3
Last Update: 2022-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wag ilagay sa ulo ang kasikatan
do not put popularity in the head
Last Update: 2020-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pwede ko ba ilagay dito ang napkin
can i put it here
Last Update: 2022-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maaring hindi na kailangan ang pagbabago dito. ito ang ang panimulang '' \\d\\c na nagsasabi sa chat na maghintay ng blankong tugon, maghintay ng isang segundo at magpadala din ng blanko. ito ay magbibigay panahon sa inyong isp upang buhayin ang ppp. ilagay dito ang tugon sa karagdagang kahilingan (input) ng inyong isp matapos ang inyong pag-login. maaring ito ay pangalang ng program, tulad ng tugon ng ppp sa tanong ng menu (menu prompt). kung kailangang tugunan ang kahilingan, ilagay sa una ang inaasahang tanong (prompt) at sa ikalawa ang kailangang sagot. halimbawa: ang inyong isp ay hinihiling ang 'protocol:' at kailangang ang inyong tugon ay 'ppp'. inyong ilalagay ang 'otocol ppp' (nang wala ang qoutes) dito. lahat ng tugon ay dapat hinihiwalay ng espasyo (white space). maaring magkaroon ng higit sa isang pares ng kahilingan at tugon.
you probably do not need to change this. it is initially '' \\d\\c which tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing. this gives your isp time to get ppp started. if your isp requires any additional input after you have logged in you should put it here. this may be a program name like ppp as a response to a menu prompt. if you need to make an entry, make the first entry the prompt you expect and the second the required response. example: your isp sends 'protocol' and expect you to respond with 'ppp'. you would put 'otocol ppp' (without the quotes) here. fields must be separated by white space. you can have more than one expect-send pair.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: