Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kunin mo
それを取る romaji
Last Update: 2023-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
kunin mo charger dito sa taas
上記のモナ充電器を入手
Last Update: 2020-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
basta kunin mo na.
ここ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kunin mo ngayon picture
Last Update: 2024-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kung di mo kayang pantayan,hangaan mo nalang
kung di mo kayang pantayan,hangaan mo nalang
Last Update: 2024-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kunin mo ang mga levita sa gitna ng mga anak ni israel at linisin mo sila.
「レビびとをイスラエルの人々のうちから取って、彼らを清めなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
isabay mo nalang ako sa kanila para hindi ka magkaroon ng hassle sa pag uwi mo. ayaw ko makaabala sa mahalagang pupuntahan mo
just take me with them so you don't have any hassle when you come home. i don't want to bother with the important thing you're going to do
Last Update: 2021-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at kaniyang sinabi, kunin mo. sa gayo'y kaniyang iniunat ang kaniyang kamay, at kinuha.
「それを取りあげよ」と言ったので、その人は手を伸べてそれを取った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kunin mo ang kaniyang kasuutan na nananagot sa di kilala; at tanggapan mo siya ng sanla na nananagot sa babaing di kilala.
人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、他人のために保証をする者をば抵当に取れ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kunin mo ang ganang iyo, at humayo ka sa iyong lakad; ibig kong bigyan itong huli, nang gaya rin sa iyo.
自分の賃銀をもらって行きなさい。わたしは、この最後の者にもあなたと同様に払ってやりたいのだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinabi ng hari sa israel, kunin mo si micheas, at ibalik mo kay amon na tagapamahala ng bayan, at kay joas na anak ng hari;
イスラエルの王は言った、「ミカヤを捕え、町のつかさアモンと、王の子ヨアシの所へ引いて帰って、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kunin mo ang pamigkis na iyong binili, na nasa iyong mga bayawang, at ikaw ay bumangon, yumaon ka sa eufrates, at ikubli mo roon sa isang bitak ng malaking bato.
「あなたが買って腰に結んでいる帯を手に取り、立ってユフラテの川へ行き、その所の岩の裂け目にこれを隠せ」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinabi niya sa kaniya, kunin mo ang mga sisidlang ito, ikaw ay yumaon, ipagpasok mo sa templo na nasa jerusalem, at ipahintulot mo na matayo ang bahay ng dios sa kaniyang dako.
彼に言われました、「これらの器を携えて行って、エルサレムにある宮に納め、神の宮をもとの所に建てよ」と。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kunin mo ang mga levita sa halip ng lahat na mga panganay sa mga anak ni israel, at ang mga hayop ng mga levita sa halip ng kanilang mga hayop: at ang mga levita ay magiging akin; ako ang panginoon.
「あなたはイスラエルの人々のうちの、すべてのういごの代りに、レビびとを取り、また彼らの家畜の代りに、レビびとの家畜を取りなさい。レビびとはわたしのものとなる。わたしは主である。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinabi ni abner sa kaniya, lumihis ka sa iyong kanan o sa iyong kaliwa, at iyong tangnan ang isa sa mga bataan, at kunin mo ang kaniyang sakbat. nguni't ayaw ni asael na humiwalay sa pagsunod sa kaniya.
アブネルは彼に言った、「右か左に曲って、若者のひとりを捕え、そのよろいを奪いなさい」。しかしアサヘルはアブネルを追うことをやめず、ほかに向かおうともしなかった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kung magkagayo'y kunin mo ang sisidlan ng langis, at ibuhos mo sa kaniyang ulo, at iyong sabihin, ganito ang sabi ng panginoon, pinahiran kita upang maging hari sa israel. kung magkagayo'y buksan mo ang pintuan, at ikaw ay tumakas at huwag kang maghintay.
油のびんを取って、その頭に注ぎ、『主はこう仰せられる、わたしはあなたに油を注いでイスラエルの王とする』と言い、そして戸をあけて逃げ去りなさい。とどまってはならない」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: