Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pa
Last Update: 2023-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:
ako pa
あこぱ
Last Update: 2021-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaya pa?
それでも私ですか?
Last Update: 2021-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buti pa ako
風邪をひいている
Last Update: 2021-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wala pa te.
彼はまだハンナを待っていません。
Last Update: 2021-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano pa ito?
これは他に何ですか
Last Update: 2022-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sweet niya naman, ano?
それってナイスじゃないか
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang sweet naman mahal ko
私も甘いが大好き
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
good night and sweet dreams love
私はすでにそれを言いました
Last Update: 2024-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bilisan mo pa
急げ
Last Update: 2021-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
napaka-sweet naman ang nanay mo.
あんたのママ優しいわ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dami pa rin rice!
do not go as
Last Update: 2021-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o sige. sweet niyo naman. sweet talaga.
いいのよこれでいいの ラブユーよ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bata ka pa po ba
are you still awake
Last Update: 2021-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pa shout-out po
パニシニンニューポアコお願いします
Last Update: 2021-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit gising ka pa
なんで目を覚ましているの?
Last Update: 2020-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw ko ng umasa pa.
私は多くを期待しないでください。
Last Update: 2017-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
hindi ka pa ba inaantok
あなたはまだ眠くないですか
Last Update: 2022-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
malayo pa, pero malayo na
malayo pa pero malayo na
Last Update: 2023-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit hindi ka pa natutulog
何でまだ起きてるの
Last Update: 2021-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: