From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ano problema
何が問題なのか
Last Update: 2024-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
walang problema
問題ない
Last Update: 2020-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anong problema mo
あなたの問題は何ですか
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano kaya problema niya?
どうしたんだ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
isayaw mo ang problema
あなたは問題を踊ります
Last Update: 2022-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ba ang problema mo?
どうしたっていうのよ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wala, bansot. ikaw ang may problema.
どきなチビ 邪魔だよ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
marami akong iniisip na problema
i think a lot of problems
Last Update: 2020-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tulungan mo naman ako sa problema ko
私の問題を手伝ってください
Last Update: 2022-05-24
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
may problema ba tayo sa ating pipes?
水つまってんの? 知らなかったわ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano kaya problema niya? bakit kaya siya nandito?
だいたい彼 何してんのよ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wala pong problema importante safe po kayo nakauwi sa bahay:)
Last Update: 2023-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
okay lang. walang problema. nagaalala lang kayo sa kaibigan ninyo.
気にすんな、友達を気にかけてたんだ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may mga problema na pinansiyal ang aking dental practice dahil dinidemanda ako.
くだらない訴訟事件で今 歯科医の方が資金難で
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pinapanood yung customer na nanggugulo, pero bigla kang pumasok para ayusin ang problema.
客を見過ごしてた間に 助けてくれたらしいな
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sabi ng aking therapist na magandang sinasabi ang mga nakakainis na gawi ng iyong minamahal para hindi ito naiipon sa loob at maging kusa ng problema.
俺のセラピストによると 恋人の嫌なとこは指摘して 自分の中に溜め込むなって
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: