Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ako
タイトなライン
Last Update: 2018-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ako?
あたしが?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ako? !
え?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ako lang
juste moi
Last Update: 2022-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nagtatae ako
下痢です
Last Update: 2024-01-30
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
at dalawa sila! at isa sa kanila ay supot.
二つもね 一個は皮つき!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ok, yung supot, si habib, nagtatrabaho sa 7-11.
皮かぶってんのはハビーブ。 セブンイレブンにいるって?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
magiging malinis baga ako na may masamang timbangan, at sa marayang supot na panimbang?
不正なはかりを用い、偽りのおもしを入れた袋を用いる人をわたしは罪なしとするだろうか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang aking pagsalangsang ay natatatakan sa isang supot, at iyong inilalapat ang aking kasamaan.
わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang ganap na timbangan at panimbang ay sa panginoon: lahat ng timbang na supot ay kaniyang gawa.
正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siya'y nagdala ng supot ng salapi; siya'y uuwi sa bahay sa kabilugan ng buwan.
手に金袋を持って出ました。満月になるまでは帰りません」と。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kahit supot ng pagkain sa paglalakad, kahit dalawang tunika, kahit mga pangyapak, o tungkod: sapagka't ang manggagawa ay karapatdapat sa kaniyang pagkain.
旅行のための袋も、二枚の下着も、くつも、つえも持って行くな。働き人がその食物を得るのは当然である。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at ipinagbilin niya sa kanila na huwag silang magsipagbaon ng anoman sa paglakad, kundi tungkod lamang; kahit tinapay, kahit supot ng ulam, kahit salapi sa kanilang supot;
また旅のために、つえ一本のほかには何も持たないように、パンも、袋も、帯の中に銭も持たず、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinabi ni naaman, matuwa ka, kunin mo ang dalawang talento. at ipinilit niya sa kaniya, at ibinalot ang dalawang talentong pilak sa dalawang supot, sangpu ng dalawang pangpalit na bihisan, at mga ipinasan sa dalawa sa kaniyang mga bataan; at dinala nila sa unahan niya.
ナアマンは、「どうぞ二タラントを受けてください」と言って彼にしい、銀二タラントを二つの袋に入れ、晴れ着二着を添えて、自分のふたりのしもべに渡したので、彼らはそれを負ってゲハジの先に立って進んだが、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: