From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at si daniel ay namalagi hanggang sa unang taon ng haring ciro.
ダニエルはクロス王の元年まで仕えていた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
upang itanyag ang kaayaayang taon ng panginoon.
主のめぐみの年を告げ知らせるのである」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nang unang taon ni dario na anak ni assuero, sa lahi ng mga taga media, na ginawang hari sa kaharian ng mga taga caldea;
メデアびとアハシュエロスの子ダリヨスが、カルデヤびとの王となったその元年、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nguni't sa unang taon ni ciro na hari sa babilonia, gumawa ng pasiya si ciro na hari na itayo ang bahay na ito ng dios,
ところがバビロンの王クロスの元年に、クロス王は神のこの宮を再び建てることの命令を下されました。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siya'y nagbukas sa unang taon ng kaniyang paghahari, na unang buwan, ng mga pinto ng bahay ng panginoon, at mga hinusay.
彼はその治世の第一年の一月に主の宮の戸を開き、かつこれを繕った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
isang guyang toro, isang tupang lalake, isang korderong lalake ng unang taon na handog na susunugin;
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 12
Quality:
nang ikalabing walong taon ng haring jeroboam ay nagpasimula si abias na maghari sa juda.
ヤラベアム王の第十八年にアビヤがユダの王となった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at tungkol sa akin, nang unang taon ni dario na taga media, ako'y tumayo upang patibayin at palakasin siya.
わたしはまたメデアびとダリヨスの元年に立って彼を強め、彼を力づけたことがあります。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at siya'y naparoon sa jerusalem sa ikalimang buwan, na sa ikapitong taon ng hari.
そして王の七年の五月にエズラはエルサレムに来た。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sa ikaanim na araw, ay walong toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:
第六日には雄牛八頭、雄羊二頭、一歳の雄の全き小羊十四頭をささげなければならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sa araw na inyong alugin ang bigkis, ay maghahandog kayo ng isang korderong lalake ng unang taon, na walang kapintasan, na pinakahandog na susunugin sa panginoon.
またその束を揺り動かす日に、一歳の雄の小羊の全きものを燔祭として主にささげなければならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nang ikatlong taon ng paghahari ni joacim na hari sa juda, ay dumating sa jerusalem si nabucodonosor na hari sa babilonia, at kinubkob niya yaon.
ユダの王エホヤキムの治世の第三年にバビロンの王ネブカデネザルはエルサレムにきて、これを攻め囲んだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at si asa ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at namatay sa ikaapat na pu't isang taon ng kaniyang paghahari.
アサは先祖たちと共に眠り、その治世の四十一年に死んだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang salita na dumating kay jeremias tungkol sa buong bayan ng juda nang ikaapat na taon ni joacim na anak ni josias, na hari sa juda (siya ring unang taon ni nabucodonosor na hari sa babilonia),
ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの四年(バビロンの王ネブカデレザルの元年)にユダのすべての民についての言葉がエレミヤに臨んだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
upang magtanyag ng kalugodlugod na taon ng panginoon, at ng kaarawan ng panghihiganti ng ating dios; upang aliwin yaong lahat na nagsisitangis;
主の恵みの年とわれわれの神の報復の日とを告げさせ、また、すべての悲しむ者を慰め、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sa hain na mga handog tungkol sa kapayapaan, ay dalawang baka, limang tupang lalake, limang kambing na lalake, at limang korderong lalake ng unang taon: ito ang alay ni eliasaph na anak ni dehuel.
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはデウエルの子エリアサフの供え物であった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at iyong sasabihin sa kanila, ito ang handog na pinaraan sa apoy na inyong ihahandog sa panginoon; mga korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan, dalawa araw-araw, na pinakapalaging handog na susunugin.
また彼らに言いなさい、『あなたがたが主にささぐべき火祭はこれである。すなわち一歳の雄の全き小羊二頭を毎日ささげて常燔祭としなければならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ihaharap ninyo ang tinapay na kalakip ng pitong kordero ng unang taon na walang kapintasan, at ng isang guyang toro at ng dalawang tupang lalake: mga handog sa panginoon na susunugin, na kalakip ng kanilang handog na harina, at ng kanilang mga handog na inumin, handog nga na pinaraan sa apoy na pinakamasarap na amoy sa panginoon.
あなたがたはまたパンのほかに、一歳の全き小羊七頭と、若き雄牛一頭と、雄羊二頭をささげなければならない。すなわち、これらをその素祭および灌祭とともに主にささげて燔祭としなければならない。これは火祭であって、主に香ばしいかおりとなるであろう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kundi kayo'y maghahandog sa panginoon ng isang handog na susunugin na pinakamasarap na amoy; isang guyang toro, isang tupang lalake, pitong korderong lalake ng unang taon: na mga walang kapintasan sa inyo:
あなたがたは主に燔祭をささげて、香ばしいかおりとしなければならない。すなわち若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊七頭をささげなければならない。これらはみな全きものでなければならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.