Results for ang tatay ko ay maasim translation from Tagalog to Serbian

Tagalog

Translate

ang tatay ko ay maasim

Translate

Serbian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Serbian

Info

Tagalog

sumagot si pilato, ang naisulat ko ay naisulat ko.

Serbian

pilat odgovori: Šta pisah pisah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

oh kung ako'y makapagaaliw laban sa kapanglawan! ang puso ko ay nanglulupaypay.

Serbian

okrepio bih se u žalosti, ali je srce u meni iznemoglo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kung ako'y nagpapatotoo sa aking sarili, ang patotoo ko ay hindi katotohanan.

Serbian

ako ja svedoèim za sebe, svedoèanstvo moje nije istinito.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kaya't ang aking diwa ay nanglulupaypay sa loob ko; ang puso ko sa loob ko ay bagbag.

Serbian

trne u meni duh moj, nestaje u meni srca mog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kaya nga kung sasamba ka sa harapan ko, ay magiging iyong lahat.

Serbian

ti, dakle, ako se pokloniš preda mnom biæe sve tvoje,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kung aking sabihin, tunay na tatakpan ako ng kadiliman, at ang liwanag sa palibot ko ay magiging gabi;

Serbian

da kažem: da ako me mrak sakrije; ali je i noæ kao videlo oko mene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sa pamamagitan ko ay naghahari ang mga hari, at nagpapasiya ng kaganapan ang mga pangulo.

Serbian

mnom carevi caruju, i vladaoci postavljaju pravdu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ngayo'y ang mga kaarawan ko ay matulin kay sa isang sugo: dumadaang matulin, walang nakikitang mabuti.

Serbian

ali dani moji biše brži od glasnika; pobegoše, ne videše dobra.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sinabi nga ni marta kay jesus, panginoon, kung ikaw sana'y narito, disin ang kapatid ko ay hindi namatay.

Serbian

onda reèe marta isusu: gospode! da si ti bio ovde ne bi moj brat umro.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi ni david sa kaniya, kung ikaw ay magpatuloy na kasama ko ay magiging isang pasan ka nga sa akin.

Serbian

i reèe mu david: ako podješ sa mnom biæeš mi na tegotu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sa akin ang mana ko ay naging parang leon sa gubat: kaniyang inilakas ang kaniyang tinig laban sa akin; kaya't aking ipinagtanim siya.

Serbian

nasledstvo moje posta mi kao lav u šumi, pušta glas svoj na mene, zato mi omrznu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't ang pagtatapat ko at ang kagandahang-loob ko ay sasa kaniya; at sa pangalan ko'y matataas ang kaniyang sungay.

Serbian

istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nakikilala ng baka ang kaniyang panginoon, at ng asno ang pasabsaban ng kaniyang panginoon: nguni't ang israel ay hindi nakakakilala, ang bayan ko ay hindi gumugunita.

Serbian

vo poznaje gospodara svog i magarac jasle gospodara svog, a izrailj ne poznaje, narod moj ne razume.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kung paanong ang isang bukal ay nilalabasan ng kaniyang tubig, gayon siya nilalabasan ng kaniyang kasamaan: pangdadahas at pagkagiba ay naririnig sa kaniya; sa harap ko ay palaging hirap at mga sugat.

Serbian

kao što izvor toèi vodu svoju, tako on toèi zloæu svoju; nasilje i otimanje èuje se u njemu, preda mnom su jednako bolovi i rane.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at nang hindi ako makakita dahil sa kaningningan ng ilaw na yaon, palibhasa'y inakay ako sa kamay ng mga kasamahan ko, ay pumasok ako sa damasco.

Serbian

i kad obnevideh od silne svetlosti one, vodjahu me za ruku oni koji behu sa mnom, i dodjoh u damask.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

dahil din sa akin, dahil din sa akin, aking gagawin yaon; sapagka't, bakit lalapastanganin ang aking pangalan? at ang kaluwalhatian ko ay hindi ko ibinigay sa iba.

Serbian

sebe radi, sebe radi uèiniæu, jer kako bi se hulilo na ime moje? i slave svoje neæu dati drugom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at nakita ako ng asno, at lumiko sa harap ko nitong makaitlo: kundi siya lumihis sa harap ko, ay tunay na ngayon ay napatay kita, at nailigtas ang kaniyang buhay.

Serbian

kad me ugleda magarica, ona se ukloni ispred mene veæ tri puta; a da se nije uklonila ispred mene, tebe bih veæ ubio, a nju bih ostavio u životu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nang nasain ko nga ang ganito, ako baga kaya ay nagatubili? o ang mga bagay na ninasa ko, ay mga ninasa ko baga ayon sa laman, upang magkaroon sa akin ng oo, oo, at ng hindi, hindi?

Serbian

ali kad sam ovo hteo, eda li sam dakle šta nepristojno èinio? ili što se nakanjujem, da se po telu nakanjujem, da bude u mene da da, a ne ne?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

pagka ako'y hihihip ng pakakak, ako at lahat na kasama ko, ay humihip nga naman kayo ng mga pakakak, sa buong palibot ng buong kampamento, at sabihin ninyo, ang tabak ng panginoon at ni gedeon.

Serbian

kad ja zatrubim u trubu i svi koji budu sa mnom, tada i vi zatrubite u trube oko svega logora, i vièite: maè gospodnji i gedeonov.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,950,520,226 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK