Results for noong unang panahon sa malayong n... translation from Tagalog to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Serbian

Info

Tagalog

noong unang panahon sa malayong nayon

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Serbian

Info

Tagalog

noong unang ipangaral ni juan ang bautismo ng pagsisisi sa buong bayang israel bago siya dumating.

Serbian

kad jovan pred njegovim dolaskom propoveda krštenje pokajanja svemu narodu izrailjevom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

si josue ay nakipagdigmang malaong panahon sa lahat ng mga haring yaon.

Serbian

dugo vremena vojeva isus na te careve.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ito baga ang inyong masayang bayan, na matanda na mula pa noong unang araw, na dinadala ng kaniyang mga paa sa malayo upang mangibang bayan?

Serbian

je li to vaš veseli grad, èija je starina od davnina? njegove æe ga noge zaneti daleko u tudjinstvo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nang magkagayo'y nagsalita siya, na sinasabi, sinasalita noong unang panahon, na sinasabi, sila'y walang pagsalang hihingi ng payo sa abel; at gayon nila tinapos ang usap.

Serbian

a ona reèe govoreæi: od starine se govori: valja pitati u avelu. i tako se izvršavaše.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang dios, na nagsalita nang unang panahon sa ating mga magulang sa iba't ibang panahon at sa iba't ibang paraan sa pamamagitan ng mga propeta,

Serbian

bog koji je nekada mnogo puta i razlièitim naèinom govorio oèevima preko proroka, govori i nama u posledak dana ovih preko sina,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't ikaw ay magsisiyasat, isinasamo ko sa iyo, sa unang panahon, at pasiyahan mo ang sinaliksik ng kanilang mga magulang:

Serbian

jer pitaj predjašnji naraštaj, i nastani da razabereš od otaca njihovih;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't sadyang nililimot nila, na mayroong sangkalangitan mula nang unang panahon, at isang lupang inanyuan sa tubig at sa gitna ng tubig, sa pamamagitan ng salita ng dios;

Serbian

jer navalice neæe da znadu da su nebesa bila od pre i zemlja iz vode i usred vode božijom reèi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at si satanas ay dudurugin ng dios ng kapayapaan sa madaling panahon sa ilalim ng inyong mga paa. ang biyaya nawa ng ating panginoong jesucristo ay sumainyo.

Serbian

a bog mira da satre sotonu pod noge vaše skoro. blagodat gospoda našeg isusa hrista s vama. amin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't si moises mula nang unang panahon ay mayroon sa bawa't bayan na nangangaral tungkol sa kaniya, palibhasa'y binabasa sa mga sinagoga sa bawa't sabbath.

Serbian

jer mojsije ima od starih vremena u svim gradovima koji ga propovedaju, i po zbornicama èita se svake subote.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ibinigay ng kapitan ng bantay kay jose ang pamamahala sa kanila at pinaglingkuran niya sila: at sila'y natirang kaunting panahon sa bilangguan.

Serbian

a zapovednik stražarski odredi im josifa da ih služi; i behu dugo u tamnici.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ito nga ang kaugalian ng unang panahon sa israel tungkol sa pagtubos at tungkol sa pagpapalit, upang patotohanan ang lahat ng mga bagay; hinuhubad ng isa ang kaniyang pangyapak, at ibinibigay sa kaniyang kapuwa: at ito ang paraan ng pagpapatotoo sa israel.

Serbian

a beše od starine obièaj u izrailju o otkupljivanju i promenjivanju, da bi svaka stvar bila tvrda, da jedan izuje obuæu svoju i da drugom, i to beše svedodžba u izrailju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na nagpapahayag ng wakas mula sa pasimula, at mula nang mga unang panahon, ng mga bagay na hindi pa nangyayari; na nagsasabi, ang payo ko ay mananayo, at gagawin ko ang aking buong kaligayahan:

Serbian

koji od poèetka javljam kraj i izdaleka šta još nije bilo; koji kažem: namera moja stoji i uèiniæu sve što mi je volja.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't inyong nabalitaan ang aking pamumuhay nang nakaraang panahon sa relihion ng mga judio, kung paanong aking inuusig na malabis, at nilipol ang iglesia ng dios:

Serbian

jer ste èuli moje življenje nekad u jevrejstvu, da sam odviše gonio crkvu božiju i raskopavao je.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na siyang inilagay ng dios na maging pangpalubagloob, sa pamamagitan ng pananampalataya, sa kaniyang dugo, upang maipakilala ang kaniyang katuwiran dahil sa hindi pagpansin sa mga kasalanan na nagawa nang nagdaang panahon sa pagpapahinuhod ng dios;

Serbian

kog postavi bog oèišæenje verom u krvi njegovoj da pokaže svoju pravdu oproštenjem predjašnjih greha;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't lumulusong ang isang anghel ng panginoon sa mga tanging panahon sa tangke at kinakalawkaw ang tubig: at ang unang manaog sa tangke, pagkatapos na makalawkaw ang tubig ay gumagaling sa anomang sakit na dinaramdam.

Serbian

jer andjeo gospodnji silažaše u odredjeno vreme u banju i muæaše vodu; i koji najpre ulažaše pošto se zamuti voda, ozdravljaše, makar kakva bolest da je na njemu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sila'y nangagmumula sa malayong lupain, mula sa kaduluduluhang bahagi ng langit, sa makatuwid baga'y ang panginoon, at ang mga almas ng kaniyang galit, upang gibain ang buong lupain.

Serbian

dolaze iz daleke zemlje, s kraja nebesa, gospod i orudja srdnje njegove, da zatre svu zemlju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na tumatawag ng ibong mangdadagit mula sa silanganan, ng taong gumagawa ng aking payo mula sa malayong lupain; oo, aking sinalita, akin namang papangyayarihin; aking, pinanukala, akin namang gagawin.

Serbian

zovem s istoka pticu i iz daleke zemlje èoveka koji æe izvršiti šta sam naumio. rekoh i dovešæu to, naumih i uèiniæu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't nang unang panahon ay inalis ko ang iyong pamatok, at nilagot ko ang iyong mga tali; at iyong sinabi: hindi ako maglilingkod; sapagka't sa bawa't mataas na burol, at sa ilalim ng bawa't sariwang punong kahoy ay yumuko ka, na nagpatutot.

Serbian

jer davno izlomih jaram tvoj i raskidoh sveze tvoje, i ti reèe: neæu biti sluga; a na svaki visoki hum i pod svako zeleno drvo ideš da se kurvaš.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,777,248,592 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK