Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
salamat sa iyo
salamat
Last Update: 2021-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maraming salamat sa
gracias por
Last Update: 2021-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaya salamat sa pagbasa
salamat sa pagbasa
Last Update: 2023-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ok, salamat sa oras mo.
un poco
Last Update: 2024-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maraming salamat sa dinner
gracias a todos ustedes
Last Update: 2020-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maraming salamat sa inyo lahat
kalakal
Last Update: 2020-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maraming salamat sa inyong pakikinig
gracias por escuchar
Last Update: 2022-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
magandang giveaway. salamat sa chance
puedes unirte aquí
Last Update: 2019-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maraming salamat sa lahat ng bumati
maraming salamat sa lahat ng bumati
Last Update: 2020-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maraming salamat sa pagmamahal ninyong lahat
gracias, te amo
Last Update: 2021-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maraming salamat sa dinner nag enjoy po kami
gracias a todos ustedes
Last Update: 2020-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salamat sa lahat akala ko iba ka sa kanila
gracias por todo
Last Update: 2023-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maraming salamat sa masarap na food. sana makabalik ulit
maraming salamat sa masarap na food. sana makabalik ulit
Last Update: 2024-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maraming salamat sa mga taong nakapaligid samin at sa biyaya
maraming salamat sa biyaya panginoon
Last Update: 2024-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dagdag ni monther hassouneh: @mhassouneh : salamat sa pagsugpo sa kahirapan
monther hassouneh agregó: gracias por combatir la pobreza.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: