From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at nasumpungan nilang naigulong na ang bato mula sa libingan.
och de funno stenen vara bortvältrad från graven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
umalis nga si pedro, at ang isang alagad, at nagsitungo sa libingan.
då begåvo sig petrus och den andre lärjungen åstad på väg till graven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang kanilang lalagyan ng pana ay bukas na libingan, silang lahat ay makapangyarihang lalake.
deras koger är en öppen grav; de äro allasammans hjältar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kanilang pinaguusapan, sino kaya ang ating mapagpapagulong ng bato mula sa pintuan ng libingan?
och de sade till varandra: »vem skall åt oss vältra bort stenen från ingången till graven?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nangabuksan ang mga libingan; at maraming katawan ng mga banal na nangakatulog ay nangagbangon;
och gravarna öppnades, och många avsomnade heligas kroppar stodo upp.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.
min livskraft är förstörd, mina dagar slockna ut, bland gravar får jag min lott.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bukod sa rito iba sa mga babaing kasamahan namin na nagsiparoong maaga sa libingan, ay nakapagtaka sa amin;
men nu hava därjämte några av våra kvinnor gjort oss häpna; ty sedan de bittida på morgonen hade varit vid graven
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na tumatahan sa mga libingan: at sinoma'y hindi siya magapos, kahit ng tanikala;
han hade nämligen sitt tillhåll bland gravarna. och icke ens med kedjor kunde man numera fängsla honom;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at paglabas sa mga libingan pagkatapos na siya'y mabuhay na maguli ay nagsipasok sila sa bayang banal at nangapakita sa marami.
de gingo ut ur sina gravar och kommo efter hans uppståndelse in i den heliga staden och uppenbarade sig för många.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at siya'y nalibing sa kaniyang libingan sa halamanan ng uzza; at si josias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
och man begrov honom i hans grav i ussas trädgård. och hans son josia blev konung efter honom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaya't sila'y nagsiparoon, at iningatan nila ang libingan, tinatakan ang bato, na kasama nila ang bantay.
och de gingo åstad och skyddade graven, i det att de icke allenast satte ut vakten, utan ock förseglade stenen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nang maganap na nila ang lahat ng mga bagay na nasusulat tungkol sa kaniya, ay kanilang ibinaba siya sa punong kahoy, at inilagay siya sa isang libingan.
när de så hade fört till fullbordan allt som var skrivet om honom, togo de honom ned från korsets trä och lade honom i en grav.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si jesus nga sa muling pagkalagim sa kaniyang sarili ay naparoon sa libingan. yaon nga'y isang yungib, at mayroong isang batong nakatakip sa ibabaw noon.
då upptändes jesus åter i sitt innersta och gick bort till graven. den var urholkad i berget, och en sten låg framför ingången.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sila'y kapuwa tumakbong magkasama: at ang isang alagad ay tumakbong matulin kay sa kay pedro, at dumating na una sa libingan;
och de sprungo båda på samma gång; men den andre lärjungen sprang fortare än petrus och kom först fram till graven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kaniyang inilabas si urias sa egipto, at dinala niya siya kay joacim na hari; na pumatay sa kaniya ng tabak, at naghagis ng kaniyang bangkay sa mga libingan ng karaniwang tao.
och dessa hämtade uria ut ur egypten och förde honom till konung jojakim; och denne lät dräpa honom med svärd, och lät så kasta hans döda kropp på den allmänna begravningsplatsen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kaniyang inilabas ang mga asera sa bahay ng panginoon, sa labas ng jerusalem sa batis ng cedron, at sinunog sa batis ng cedron, at dinurog, at inihagis ang nangadurog niyaon sa libingan ng karaniwang mga tao.
och han tog aseran ur herrens hus och förde bort den utanför jerusalem till kidrons dal, och brände upp den där i kidrons dal, han stötte sönder den till stoft och kastade stoftet på den allmänna begravningsplatsen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ikaw ay hindi malalakip sa kanila sa libingan, sapagka't iyong sinira ang iyong lupain, iyong pinatay ang iyong bayan; ang angkan ng mga manggagawa ng kasamaan ay hindi lalagi magpakailan man.
du skulle icke såsom de få vila i en grav, ty du fördärvade ditt land och dräpte ditt folk. om ogärningsmännens avföda skall man aldrig mer tala.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at iniutos ni david sa kaniyang mga bataan, at pinatay nila sila, at pinutol ang kanilang mga kamay at ang kanilang mga paa, at mga ibinitin sa tabi ng tangke sa hebron. nguni't kanilang kinuha ang ulo ni is-boseth, at inilibing sa libingan ni abner sa hebron.
på davids befallning dräpte hans män dem sedan och höggo av deras händer och fötter och hängde upp dem vid dammen i hebron. men is-bosets huvud togo de, och de begrovo det i abners grav i hebron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: