Results for tahanan translation from Tagalog to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Swedish

Info

Tagalog

tahanan

Swedish

hus

Last Update: 2015-03-27
Usage Frequency: 9
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

magiba ang tahanan nila; walang tumahan sa kanilang mga tolda.

Swedish

gjut ut över dem din ogunst, och låt din vredes glöd hinna upp dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

huwag kayong magpapaningas ng apoy sa inyong buong tahanan sa araw ng sabbath.

Swedish

i skolen icke tända upp eld på: sabbatsdagen, var i än ären bosatta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;

Swedish

från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

nasa salem naman ang kaniyang tabernakulo, at ang kaniyang dakong tahanan ay sa sion.

Swedish

gud är känd i juda, i israel är hans namn stort;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

sapagka't kanilang nilamon ang jacob, at inilagay na sira ang kaniyang tahanan.

Swedish

ty de hava uppätit jakob, och hans boning hava de förött.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

kung gayo'y nagsisipasok ang mga hayop sa mga lungga, at namamalagi sa kanilang mga tahanan.

Swedish

då draga sig vilddjuren in i sina gömslen, och i sina kulor lägga de sig till ro.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at ang naging tahanan nila ay mula sa mesa, kung patungo sa sephar, na siyang bundok sa silanganan.

Swedish

och de hade sina boningsorter från mesa fram emot sefar, emot Östra berget.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

sa tabi nila ay nagkaroon ng kanilang tahanan ang mga ibon sa himpapawid, sila'y nagsisiawit sa mga sanga.

Swedish

vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

saan nandoon ang daan na patungo sa tahanan ng liwanag, at tungkol sa kadiliman, saan nandoon ang dako niyaon;

Swedish

vet du vägen dit varest ljuset bor, eller platsen där mörkret har sin boning,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at dalhin ang pilak at ginto na inihandog na kusa ng hari at ng kaniyang mga kasangguni sa dios ng israel, na ang tahanan ay nasa jerusalem.

Swedish

och till att föra dit det silver och guld som konungen och hans rådgivare av fritt beslut hava givit åt israels gud, vilken har sin boning i jerusalem,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at ang mga bagay na ito ay magiging isang palatuntunan sa kahatulan sa inyo, sa buong panahon ng inyong mga lahi sa lahat ng inyong mga tahanan.

Swedish

och detta skall vara en rättsstadga för eder från släkte till släkte, var i än ären bosatta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

salitain mo sa mga anak ni israel, at sabihin mo sa kanila, pagpasok ninyo sa lupain na inyong mga tahanan, na aking ibibigay sa inyo,

Swedish

tala till israels barn och säg till dem: om i, när i kommen in i det land som jag vill giva eder, och där i skolen bo,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

kayo'y huwag gagawa ng anomang gawa: siyang palatuntunan magpakailan man sa buong panahon ng inyong lahi sa lahat ng inyong mga tahanan.

Swedish

intet arbete skolen i då göra detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte, var i än ären bosatta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at ang mga anghel na hindi nangagingat ng kanilang sariling pamunuan, kundi iniwan ang kanilang sariling tahanan, ay iniingatan niya sa mga tanikalang walang hanggan sa paghuhukom sa dakilang araw.

Swedish

så ock därom, att de änglar som icke behöllo sin furstehöghet, utan övergåvo sin boning, hava av honom med eviga bojor blivit förvarade i mörker till den stora dagens dom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at mga tinikan ay tutubo sa kaniyang mga palacio, mga kilitis at mga lipay ay sa mga kuta niyaon: at magiging tahanan ng mga chakal, looban ng mga avestruz.

Swedish

dess palatser fyllas av törne, nässlor och tistlar växa i dess fästen; och det bliver en boning för ökenhundar och ett tillhåll för strutsar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

siya ang nakaupo sa balantok ng lupa, at ang mga nananahan doon ay parang mga balang; siyang naglaladlad ng langit na parang tabing, at inilaladlad na parang tolda upang tahanan;

Swedish

han är den som tronar över jordens rund, och dess inbyggare äro såsom gräshoppor; han är den som utbreder himmelen såsom ett flor och spänner ut den såsom ett tält att bo inunder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

ikaw ay maging kanlungan ng aking tahanan, na aking kapaparunang lagi: ikaw ay nagbigay utos na iligtas ako; sapagka't ikaw ay aking malaking bato at aking kuta.

Swedish

var mig en klippa där jag får bo, och dit jag alltid kan fly, du som beskär mig frälsning. ty du är mitt bergfäste och min borg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

at paguwi niya sa tahanan, ay titipunin niya ang kaniyang mga kaibigan at ang kaniyang mga kapitbahay, na sasabihin sa kanila, makipagkatuwa kayo sa akin, sapagka't nasumpungan ko ang aking tupang nawala.

Swedish

och när han kommer hem, kallar han tillhopa sina vänner och grannar och säger till dem: 'glädjens med mig, ty jag har funnit mitt får, som var förlorat.'

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Tagalog

narito, ako'y laban sa iyo, oh nananahan sa libis, at sa batohan ng kapatagan, sabi ng panginoon; kayong nangagsasabi, sinong bababang laban sa atin? o sinong papasok sa ating mga tahanan?

Swedish

se, jag skall vända mig mot dig, du som bor i dalen, du bergfäste på slätten, säger herren, ja, mot eder som sägen: »vem kan falla över oss, och vem kan tränga in i våra boningar?»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,763,074,997 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK