Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no preview available
pendenteno preview available
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
error: not available
# div/ 0! error: not available
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
திறந்த மாற்றல்not available
transferência do kgetnot available
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
font name not available (empty)
simfont name not available (empty)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
one of the two types of gradients available
logarítmicoone of the two types of gradients available
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
the available mirrors (servers) for downloading
modificar as réplicas usadas para a transferência. the available mirrors (servers) for downloading
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
column which shows the available remotes on system
não iniciarcolumn which shows the available remotes on system
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
with this button you can add a new dictionary to the list of available dictionaries.
como este botão, pode adicionar um novo dicionário à lista de dicionários disponíveis.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
it means: not available. translators: keep it as short as you can!
não foi possível definir o campo de forças desta moléculait means: not available. translators: keep it as short as you can!
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
there are %d new messages available in %s. how many messages would you like to download?
existem %d mensagens novas disponíveis em %s. quantas mensagens deseja descarregar?
Last Update: 2009-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
check this if you want a network query for available scanners. note that this does not mean a query over the entire network but only the stations configured for sane!
assinale isto se desejar uma pesquisa na rede pelos 'scanners' disponíveis. lembre- se que isto não significa uma pesquisa por toda a rede mas só nas máquinas configuradas com o sane.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
this error is very much dependant on the kde program. the additional information should give you more information than is available to the kde input / output architecture.
este erro depende muito do programa do kde. a informação adicional deve- lhe dar mais dados do que os que estão disponíveis para a arquitectura de entradas/ saídas do kde.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
this list contains all available dictionaries for the word completion. kmouth will display a combo box next to the edit field in the main window if this list contains more than one dictionary. you can use this combo box in order to select the dictionary that actually gets used for the word completion.
este lista contém todos os dicionários disponíveis para a completação de palavras. o kmouth mostra uma lista, junto do campo de edição na janela principal, se esta lista conter mais do que um dicionário. pode utilizar esta lista para seleccionar o dicionário que é utilizado na completação de palavras.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
the drawing engine which forms the base of kchart is also available as a commercial product from klarälvdalens datakonsult ab. contact info@ klaralvdalens- datakonsult. se for more information.
o motor de desenho que forma a base do kchart também está disponível como um produto comercial de klarälvdalens datakonsult ab. contacte info@ klaralvdalens- datakonsult. se para mais informações.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
data tools are only available when text is selected, or when the right mouse button is clicked over a word. if no data tools are offered even when text is selected, you need to install them. some data tools are part of the koffice package. name of translators
as ferramentas de dados só estão disponíveis quando existe texto seleccionado ou quando o botão direito do rato é carregado em cima de uma palavra. se não forem oferecidas ferramentas de dados, mesmo quando o texto está seleccionado, o utilizador terá de as instalar. algumas das ferramentas de dados fazem parte do pacote do koffice. name of translators
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
a single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. only shortcuts with modifiers can be used. it is possible to have several possible shortcuts, and the first available shortcut will be used. the shortcuts are specified using space- separated shortcut sets. one set is specified as base+( list), where base are modifiers and list is a list of keys. for example "shift+alt+( 123) shift+ctrl+( abc)" will first try shift+alt+1, then others with shift+ctrl+c as the last one.
pode- se atribuir ou desactivar facilmente um único atalho com os dois botões. só poderão ser usados os atalhos com modificadores. É possível ter vários atalhos distintos, sendo usado o primeiro disponível. os atalhos são indicados com base em conjuntos de atalhos separados por espaços. um conjunto é indicado como base+( lista), onde o 'base' corresponde aos modificadores e o 'lista' é uma lista de teclas. por exemplo, o "shift+alt+( 123) shift+ctrl+( abc)" irá tentar primeiro o shift+alt+1, depois os outros e com o shift+ctrl+c por último.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting