Results for evde annem var translation from Turkish to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

English

Info

Turkish

evde annem var

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

English

Info

Turkish

bu esnada fonu bilen sadece ben ve annem vardı çünkü babam her zaman bana güvenirdi.

English

meanwhile, my mother and i is the only person who knows about the fund because my father always confide in me.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

bir tarafta annem vardı, iyi eğitimli, laik, modern, batılılaşmış bir türk kadını.

English

on the one hand was my mother, a well-educated, secular, modern, westernized, turkish woman.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

o masada erkek çocuk yetiştiren anneler var mı?

English

are there moms who've raised boys around that table?

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

okuldan sonra düzenli olarak çalışmaya gelen 25 annemiz var.

English

we had 25 mothers who came regularly after school to study.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

bu öyle birşeydi ki eğer evde annenizle yaşamak zorundaysanız, ne kadar önemli ve güçlü olacağınızın bir sınırı vardı.

English

it was something that -- it's just there were limits to how powerful and important you could be if you had to live at home with your mother.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

(bunlara yapamayacakları görev yüklenmez; yapamadıklarından dolayı günahkar olmazlar.) sizin için de, gerek kendi evlerinizden, gerekse babalarınızın evlerinden, annelerinizin evlerinden, erkek kardeşlerinizin evlerinden, kız kardeşlerinizin evlerinden, amcalarınızın evlerinden, halalarınızın evlerinden, dayılarınızın evlerinden, teyzelerinizin evlerinden, veya anahtarlarını uhdenizde bulundurduğunuz yerlerden, yahut dostlarınızın evlerinden yemenizde bir sakınca yoktur.

English

it is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mother's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,794,248,166 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK