From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
allah'tan başka dost edinenlerin durumu, kendine yuva yapan örümceğin durumu gibidir.
the belief of considering other things as one's guardians besides god is as feeble as a spider's web.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah'tan başka dostlar edinenlerin durumu, kendine yuva yapan dişi örümceğin durumu gibidir.
the belief of considering other things as one's guardians besides god is as feeble as a spider's web.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah'tan başka dostlar edinenlerin durumu, kendine yuva yapan dişi örümceğin durumu gibidir. evlerin en dayanıksızı ise şüphesiz örümceğin yuvasıdır.
the case of those who took others than allah as their protectors is that of a spider who builds a house; but the frailest of all houses is the spider's house; if they only knew.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah'tan başka dost edinenlerin durumu, kendine yuva yapan örümceğin durumu gibidir. halbuki, evlerin en çürüğü şüphesiz örümcek yuvasıdır.
the case of those who took others than allah as their protectors is that of a spider who builds a house; but the frailest of all houses is the spider's house; if they only knew.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah'tan başka hâmi, sığınacak tanrı edinenlerin durumu,tıpkı kendine yuva yapan örümceğin haline benzer.halbuki en çürük yuva, örümcek ağıdır.keşke bu gerçeği bir bilselerdi!
the belief of considering other things as one's guardians besides god is as feeble as a spider's web. the spider's web is the frailest of all dwellings, if only they knew it.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.