Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
allah'tan başka dost edinenlerin durumu, kendine yuva yapan örümceğin durumu gibidir.
the belief of considering other things as one's guardians besides god is as feeble as a spider's web.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'tan başka dostlar edinenlerin durumu, kendine yuva yapan dişi örümceğin durumu gibidir.
the belief of considering other things as one's guardians besides god is as feeble as a spider's web.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'tan başka dostlar edinenlerin durumu, kendine yuva yapan dişi örümceğin durumu gibidir. evlerin en dayanıksızı ise şüphesiz örümceğin yuvasıdır.
the case of those who took others than allah as their protectors is that of a spider who builds a house; but the frailest of all houses is the spider's house; if they only knew.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'tan başka dost edinenlerin durumu, kendine yuva yapan örümceğin durumu gibidir. halbuki, evlerin en çürüğü şüphesiz örümcek yuvasıdır.
the case of those who took others than allah as their protectors is that of a spider who builds a house; but the frailest of all houses is the spider's house; if they only knew.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'tan başka hâmi, sığınacak tanrı edinenlerin durumu,tıpkı kendine yuva yapan örümceğin haline benzer.halbuki en çürük yuva, örümcek ağıdır.keşke bu gerçeği bir bilselerdi!
the belief of considering other things as one's guardians besides god is as feeble as a spider's web. the spider's web is the frailest of all dwellings, if only they knew it.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.