Results for ödenir translation from Turkish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

German

Info

Turkish

ödenir

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

German

Info

Turkish

her kişiye işlediği ödenir.

German

und jeder seele wird in vollem maß zukommen, was sie getan hat.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ancak sabredenlere ecirleri hesapsızca ödenir."

German

den geduldigen wird ihr lohn voll erstattet, ohne daß es (viel) gerechnet wird.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

herkese, yaptığının karşılığı tam tamına ödenir.

German

und jeder seele wird in vollem maß zukommen, was sie getan hat.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

sonra her benliğe; kazandığı tam olarak ödenir.

German

dann wird jeder seele voll erstattet, was sie erworben hat.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

herkese işlediklerinin karşılığı ödenir. kendilerine haksızlık yapılmaz.

German

und er wird ihnen ihre taten doch vergüten, und ihnen wird kein unrecht angetan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

hak yolunda sabredenlere ücretleri sınırsız bir tarzda ödenir.”

German

den geduldigen wird ihr lohn voll erstattet, ohne daß es (viel) gerechnet wird.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

sonra herkese kazandığının karşılığı tam ödenir ve haksızlığa uğratılmazlar.

German

alsdann wird jeder seele nach ihrem verdienst vergolten werden, und es soll ihnen kein unrecht geschehen.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah yolunda ne harcarsanız size eksiksiz ödenir, siz asla haksızlığa uğratılmazsınız.

German

und was ihr auch auf dem weg gottes spendet, wird euch voll zurückerstattet, und euch wird nicht unrecht getan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

her kişiye işlediği ödenir. esasen allah onların yaptıklarını en iyi bilendir.

German

und jedem von ihnen wird voll vergolten werden, was er getan hat; und er weiß am besten, was sie tun.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah yolunda her ne harcarsanız onun sevabı size eksiksiz ödenir ve asla haksızlığa uğratılmazsınız.

German

und was ihr auch auf dem weg gottes spendet, wird euch voll zurückerstattet, und euch wird nicht unrecht getan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

o gün, herkes kendi nefsi adına mücadele eder ve herkese yaptığının karşılığı eksiksiz ödenir.

German

am tag, da jede seele kommt und für sich selbst streitet, und jeder seele in vollem maß zukommen wird, was sie getan hat.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

herkese, yaptığının karşılığı tam tamına ödenir. zaten allah, onların yaptıklarını pek iyi bilmektedir.

German

und jedem von ihnen wird voll vergolten werden, was er getan hat; und er weiß am besten, was sie tun.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın dünyası geniştir. hak yolunda sabredenlere ücretleri sınırsız bir tarzda ödenir.”

German

wahrlich, den geduldigen wird ihr lohn (von allah) ohne zu rechnen gewährt werden."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

allah yolunda her ne infak ederseniz, size 'eksiksiz olarak ödenir' ve siz haksızlığa uğratılmazsınız.

German

und was ihr auch auf dem weg gottes spendet, wird euch voll zurückerstattet, und euch wird nicht unrecht getan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

o gün, herkes gelip kendi canını kurtarmak için uğraşır ve herkese yaptığının karşılığı eksiksiz ödenir, onlara asla zulmedilmez.

German

am tag, da jede seele kommt und für sich selbst streitet, und jeder seele in vollem maß zukommen wird, was sie getan hat. und es wird ihnen kein unrecht zugefügt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

siz onları bilmezsiniz ama allah hepsini bilir. allah yolunda harcadığınız herşey size tam olarak ödenir; hiçbir haksızlığa uğratılmazsınız.

German

und was ihr auch auf dem weg gottes spendet, wird euch voll zurückerstattet, und euch wird nicht unrecht getan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

gün olur, herkes kendi nefsi için mücadele eder ve herkese, yaptığının karşılığı tam tamına ödenir; onlar asla zulme uğratılmazlar.

German

am tag, da jede seele kommt und für sich selbst streitet, und jeder seele in vollem maß zukommen wird, was sie getan hat. und es wird ihnen kein unrecht zugefügt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

sadaka veren erkekler ve kadınlar, allah'a güzel bir borç vermişlerdir. onlara kat kat ödenir ve onlar cömert bir ödül hakketmişlerdir.

German

gewiß, denjenigen männern, die almosen geben und denjenigen frauen, die almosen geben und (damit) ein gutes darlehen geben, wird es vervielfacht werden; und für sie wird es trefflichen lohn geben.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

her kim hıyanet eder, kamu malından bir şey aşırırsa, aşırdığını kıyamet günü yüklenip getirir. sonra her benliğe; kazandığı tam olarak ödenir.

German

und wer etwas unterschlägt, der kommt am tag der auferstehung mit dem, was er unterschlagen hat, dann wird jeder seele das vergolten, was sie sich erworben hat, und ihnen wird kein unrecht zugefügt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

hiçbir peygambere ganimete ve millet malına hiyanet yaraşmaz; haksızlık kim yaparsa, kıyamet günü yaptığı ile gelir, sonra, haksızlık yapılmaksızın herkese kazanmış olduğu ödenir.

German

es gebührt keinem propheten, daß er jemals etwas (von den beutegütern) unterschlägt. und wer etwas unterschlägt, der kommt am tag der auferstehung mit dem, was er unterschlagen hat, dann wird jeder seele das vergolten, was sie sich erworben hat, und ihnen wird kein unrecht zugefügt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,793,992,111 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK