Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
her kişiye işlediği ödenir.
und jeder seele wird in vollem maß zukommen, was sie getan hat.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ancak sabredenlere ecirleri hesapsızca ödenir."
den geduldigen wird ihr lohn voll erstattet, ohne daß es (viel) gerechnet wird.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
herkese, yaptığının karşılığı tam tamına ödenir.
und jeder seele wird in vollem maß zukommen, was sie getan hat.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sonra her benliğe; kazandığı tam olarak ödenir.
dann wird jeder seele voll erstattet, was sie erworben hat.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
herkese işlediklerinin karşılığı ödenir. kendilerine haksızlık yapılmaz.
und er wird ihnen ihre taten doch vergüten, und ihnen wird kein unrecht angetan.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hak yolunda sabredenlere ücretleri sınırsız bir tarzda ödenir.”
den geduldigen wird ihr lohn voll erstattet, ohne daß es (viel) gerechnet wird.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sonra herkese kazandığının karşılığı tam ödenir ve haksızlığa uğratılmazlar.
alsdann wird jeder seele nach ihrem verdienst vergolten werden, und es soll ihnen kein unrecht geschehen.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allah yolunda ne harcarsanız size eksiksiz ödenir, siz asla haksızlığa uğratılmazsınız.
und was ihr auch auf dem weg gottes spendet, wird euch voll zurückerstattet, und euch wird nicht unrecht getan.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
her kişiye işlediği ödenir. esasen allah onların yaptıklarını en iyi bilendir.
und jedem von ihnen wird voll vergolten werden, was er getan hat; und er weiß am besten, was sie tun.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allah yolunda her ne harcarsanız onun sevabı size eksiksiz ödenir ve asla haksızlığa uğratılmazsınız.
und was ihr auch auf dem weg gottes spendet, wird euch voll zurückerstattet, und euch wird nicht unrecht getan.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o gün, herkes kendi nefsi adına mücadele eder ve herkese yaptığının karşılığı eksiksiz ödenir.
am tag, da jede seele kommt und für sich selbst streitet, und jeder seele in vollem maß zukommen wird, was sie getan hat.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
herkese, yaptığının karşılığı tam tamına ödenir. zaten allah, onların yaptıklarını pek iyi bilmektedir.
und jedem von ihnen wird voll vergolten werden, was er getan hat; und er weiß am besten, was sie tun.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allah'ın dünyası geniştir. hak yolunda sabredenlere ücretleri sınırsız bir tarzda ödenir.”
wahrlich, den geduldigen wird ihr lohn (von allah) ohne zu rechnen gewährt werden."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
allah yolunda her ne infak ederseniz, size 'eksiksiz olarak ödenir' ve siz haksızlığa uğratılmazsınız.
und was ihr auch auf dem weg gottes spendet, wird euch voll zurückerstattet, und euch wird nicht unrecht getan.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o gün, herkes gelip kendi canını kurtarmak için uğraşır ve herkese yaptığının karşılığı eksiksiz ödenir, onlara asla zulmedilmez.
am tag, da jede seele kommt und für sich selbst streitet, und jeder seele in vollem maß zukommen wird, was sie getan hat. und es wird ihnen kein unrecht zugefügt.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
siz onları bilmezsiniz ama allah hepsini bilir. allah yolunda harcadığınız herşey size tam olarak ödenir; hiçbir haksızlığa uğratılmazsınız.
und was ihr auch auf dem weg gottes spendet, wird euch voll zurückerstattet, und euch wird nicht unrecht getan.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gün olur, herkes kendi nefsi için mücadele eder ve herkese, yaptığının karşılığı tam tamına ödenir; onlar asla zulme uğratılmazlar.
am tag, da jede seele kommt und für sich selbst streitet, und jeder seele in vollem maß zukommen wird, was sie getan hat. und es wird ihnen kein unrecht zugefügt.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sadaka veren erkekler ve kadınlar, allah'a güzel bir borç vermişlerdir. onlara kat kat ödenir ve onlar cömert bir ödül hakketmişlerdir.
gewiß, denjenigen männern, die almosen geben und denjenigen frauen, die almosen geben und (damit) ein gutes darlehen geben, wird es vervielfacht werden; und für sie wird es trefflichen lohn geben.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
her kim hıyanet eder, kamu malından bir şey aşırırsa, aşırdığını kıyamet günü yüklenip getirir. sonra her benliğe; kazandığı tam olarak ödenir.
und wer etwas unterschlägt, der kommt am tag der auferstehung mit dem, was er unterschlagen hat, dann wird jeder seele das vergolten, was sie sich erworben hat, und ihnen wird kein unrecht zugefügt.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hiçbir peygambere ganimete ve millet malına hiyanet yaraşmaz; haksızlık kim yaparsa, kıyamet günü yaptığı ile gelir, sonra, haksızlık yapılmaksızın herkese kazanmış olduğu ödenir.
es gebührt keinem propheten, daß er jemals etwas (von den beutegütern) unterschlägt. und wer etwas unterschlägt, der kommt am tag der auferstehung mit dem, was er unterschlagen hat, dann wird jeder seele das vergolten, was sie sich erworben hat, und ihnen wird kein unrecht zugefügt.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: