Results for yaşayanlar translation from Turkish to German

Turkish

Translate

yaşayanlar

Translate

German

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

German

Info

Turkish

yaşayanlar için, ölüler için...

German

die lebenden und die toten,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

yaşayanlar diyarında ona rastlanmaz.

German

niemand weiß, wo sie liegt, und sie wird nicht gefunden im lande der lebendigen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

dünya ve üzerinde yaşayanlar;

German

ein psalm davids. die erde ist des herrn und was darinnen ist, der erdboden und was darauf wohnt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

‹Çok yıl yaşayanlar bilgeliği öğretsin.›

German

ich dachte: laß das alter reden, und die menge der jahre laß weisheit beweisen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

yaşayanlar bu nedenle yanıyor, pek azı kurtulacak.

German

darum frißt der fluch das land; denn sie verschulden's, die darin wohnen. darum verdorren die einwohner des landes, also daß wenig leute übrigbleiben.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

bu dünyada yaşayanlar gibi insan yüzü görmeyeceğim bir daha.

German

ich sprach: nun werde ich nicht mehr sehen den herrn, ja, den herrn im lande der lebendigen; nun werde ich nicht mehr schauen die menschen bei denen, die ihre zeit leben.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

• uyuşturucu kullanımlarıyla ilgili olarak az sayıda sorun yaşayanlar

German

kurzinterventionen für cannabiskonsumenten geeignet, zumal festgestellt wurde, dass sie gut von drogenkonsumenten angenommen werden, die

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

rab bana dedi ki, ‹‹yahuda halkıyla yeruşalimde yaşayanlar bana düzen kuruyorlar.

German

und der herr sprach zu mir: ich weiß wohl, wie sie in juda und zu jerusalem sich rotten.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

yaşayanlar arasındaki herkes için umut vardır. evet, sağ köpek ölü aslandan iyidir!

German

denn bei allen lebendigen ist, was man wünscht: hoffnung; denn ein lebendiger hund ist besser denn ein toter löwe.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

her Şeye egemen rab diyor ki, ‹‹daha birçok halk, birçok kentte yaşayanlar gelecek.

German

so spricht der herr zebaoth: weiter werden noch kommen viele völker und vieler städte bürger;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

dünya kralları onunla fuhuş yaptılar. yeryüzünde yaşayanlar onun fuhşunun şarabıyla sarhoş oldular.››

German

mit welcher gehurt haben die könige auf erden; und die da wohnen auf erden, sind trunken geworden von dem wein ihrer hurerei.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

de ki: “bütün dünya ve içinde yaşayanlar kimindir söyleyin bakalım, biliyorsanız.”

German

sag: "wem gehört die erde und das, was auf ihr ist, solltet ihr wissen?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

hizkiya ile yeruşalimde yaşayanlar gururu bırakıp alçakgönüllü davranmaya başladılar. bu sayede hizkiyanın krallığı boyunca rabbin öfkesine uğramadılar.

German

aber hiskia demütigte sich, daß sein herz sich überhoben hatte, samt denen zu jerusalem; darum kam der zorn des herrn nicht über sie, solange hiskia lebte.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Çünkü yeruşalimde yaşayanlar ve onların yöneticileri İsayı reddettiler. onu mahkûm etmekle her Şabat günü okunan peygamberlerin sözlerini yerine getirmiş oldular.

German

denn die zu jerusalem wohnen und ihre obersten, dieweil sie diesen nicht kannten noch die stimme der propheten (die alle sabbate gelesen werden), haben sie dieselben mit ihrem urteil erfüllt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

size demişlerdi ki, ‹‹dünyanın son günlerinde alay edenler, tanrısızlığa yönelip kendi tutkularına göre yaşayanlar olacaktır.››

German

da sie euch sagten, daß zu der letzten zeit werden spötter sein, die nach ihren eigenen lüsten des gottlosen wesens wandeln.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

yahuda kentlerinde oturan halk da yeruşalimde yaşayanlar da gidip buhur yaktıkları ilahlara yalvaracaklar. ama yıkım geldiğinde, bu ilahlar onlara yardım edemez.

German

so laß denn die städte juda's und die bürger zu jerusalem hingehen und zu ihren göttern schreien, denen sie geräuchert haben; aber sie werden ihnen nicht helfen in ihrer not.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

dere kapısını hanun ve zanoahta yaşayanlar onardı. kapı kanatlarını yerlerine yerleştirip sürgülerle kapı kollarını taktılar. ayrıca gübre kapısına kadar uzanan surlarda bin arşınlıkfç yer onardılar.

German

das taltor bauten hanun und die bürger von sanoah, sie bauten's und setzten ein seine türen, schlösser und riegel, und tausend ellen an der mauer bis an das misttor.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

söyleyin, ne görmeye gittiniz? pahalı giysiler giymiş bir adam mı? oysa şahane giysiler giyip bolluk içinde yaşayanlar kral saraylarında bulunur.

German

oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? wolltet ihr einen menschen sehen in weichen kleidern? sehet, die in herrlichen kleidern und lüsten leben, die sind an den königlichen höfen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

(Şimdi bu ni'metler içinde yaşayanlar) ateşte ebedi kalan ve barsaklarını parça parça kesen sıcak suyun içirildiği kimseler gibi olur mu?

German

(sind diese denn) jemandem gleich, der im (höllen)feuer ewig bleibt und dem heißes wasser zu trinken gegeben wird, das seine gedärme zerreißt?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

sonra yahudalılar, yeruşalimde yaşayanlar, kâhinler, levililer, büyük küçük herkesle birlikte rabbin tapınağına çıktı. rabbin tapınağında bulunmuş olan antlaşma kitabını baştan sona kadar herkesin duyacağı biçimde okudu.

German

und der könig ging hinauf ins haus des herrn und alle männer juda's und einwohner zu jerusalem, die priester, die leviten und alles volk, klein und groß; und wurden vor ihren ohren gelesen alle worte im buch des bundes, das im hause des herrn gefunden war.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,884,430,480 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK