Results for yedirip translation from Turkish to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

German

Info

Turkish

"yoksulu yedirip doyurmuyorduk."

German

noch speisten wir die armen.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

ben onlardan rızık istemiyorum. beni yedirip doyurmalarını da istemiyorum.

German

ich will keine versorgung von ihnen haben, noch will ich, daß sie mir speise geben.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

o ki onları yedirip açlıktan kurtardı ve onları korkudan güvene kavuşturdu.

German

der ihnen speise gegen den hunger gibt und sicherheit gegen die furcht gewährt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

onlardan nafaka istemiyorum, beni yedirip beslemelerini de istemiyorum. asıl bütün mahlûkların rızıklarını veren, kâmil kuvvet ve tam iktidar sahibi olan allah teâlâdır.

German

gewiß, allah ist der versorger, der besitzer von kraft und der feste .

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

davut uriyayı çağırdı. onu sarhoş edene dek yedirip içirdi. akşam olunca uriya efendisinin adamlarıyla birlikte uyumak üzere yattığı yere gitti. yine evine gitmedi.

German

und david lud ihn, daß er vor ihm aß und trank, und machte ihn trunken. aber des abends ging er aus, daß er sich schlafen legte auf sein lager mit seines herrn knechten, und ging nicht hinab in sein haus.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

de ki: gökleri ve yeryüzünü yoktan var eden allah'tan başkasını mı dost edineyim ve o, yedirip doyurur, yiyip doymaya ihtiyacı yoktur.

German

sag: "soll ich etwa einen anderen als wali anstelle von allah nehmen, dem schöpfer der himmel und der erde, der zu speisen gibt, während er nicht gespeist wird?!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

de ki: "göklerin ve yerin fâtır'ı olan o yaratıcıdan, o yedirip doyuran ama kendisi yedirilip beslenmeyen allah'tan başkasını mı velî edineyim?"

German

sag: "soll ich etwa einen anderen als wali anstelle von allah nehmen, dem schöpfer der himmel und der erde, der zu speisen gibt, während er nicht gespeist wird?!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,885,321,465 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK