From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
‹‹gördüğün düş buydu. Şimdi de ne anlama geldiğini sana açıklayalım.
ko te moe tenei. na me korero tona tikanga e matou ki te aroaro o te kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
söylenenlere çok şaşıran meryem, bu selamın ne anlama gelebileceğini düşünmeye başladı.
otira he nui tona oho ki taua kupu, ka whakaaroaro ki te tikanga o tenei ohatanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
düşün ne anlama geldiğini açıklamaları için babilin bütün bilgelerinin yanıma getirilmesini buyurdum.
na reira i puaki ai taku ture kia kawea mai nga tangata whakaaro nui katoa o papurona ki toku aroaro, kia whakakitea ai e ratou te tikanga o te moe ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kralın bütün bilgeleri geldiyse de yazıyı kimse okuyamadı, ne anlama geldiğini de açıklayamadı.
katahi ka haere mai nga tangata whakaaro nui katoa e te kingi: heoi kihai i ahei te korero i te tuhituhi, kihai ano i whakaatu i tona tikanga ki te kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yusuf, ‹‹bu şu anlama gelir›› dedi, ‹‹Üç sepet üç gün demektir.
na ka whakahoki a hohepa, ka mea, ko tona tikanga tenei: ko aua kete e toru, e toru nga ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ben daniel, gördüğüm görümün ne anlama geldiğini çözmeye çalışırken, insana benzer biri karşımda durdu.
na ka kite ahau, a raniera, i taua kite; ka rapua e ahau te tikanga, na me te mea he ahua tangata e tu ana i toku aroaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sihirbazlar, yıldızbilimciler, falcılar yanıma gelince, gördüğüm düşü onlara anlattımsa da ne anlama geldiğini açıklayamadılar.
na, ko te haerenga mai o nga tohunga maori, o nga kaititiro whetu, o nga karari, ratou ko nga tohunga tuaahu, korerotia ana e ahau te moe ki to ratou aroaro: heoi kihai i whakaaturia mai e ratou tona tikanga ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onlar yine, ‹‹ey kral, düşü bu kullarına anlat ki, ne anlama geldiğini söyleyelim›› dediler.
na ka whakahoki tuarua ratou, ka mea, ma te kingi e korero te moe ki ana pononga, a ma matou e whakaatu tona tikanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
petrus şaşkınlık içindeydi. gördüğü görümün ne anlama gelebileceğini düşünürken, korneliusun gönderdiği adamlar sora sora simunun evinin kapısına kadar geldiler.
i taua wa tonu, i a pita e whakaaroaro ana i roto i a ia ki te tikanga o tenei whakakitenga, na, ko nga tangata i tonoa mai ra e koroniria, tera kua uiui ki te whare o haimona, tu ana i mua i te kuwaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ama düşü ve ne anlama geldiğini açıklayabilirseniz, sizi büyük armağanlarla ödüllendirip onurlandıracağım. onun için bana düşü ve ne anlama geldiğini açıklayın.››
ki te whakaaturia mai ia e koutou te moe me tona tikanga, ka riro aku hakari ma koutou, nga utu, me te honore nui; na whakaaturia mai te moe ki ahau, me tona tikanga ano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orada duranlardan birine yaklaştım, bütün bunların gerçek anlamını açıklamasını istedim. ‹‹o da bana bunların ne anlama geldiğini açıkladı:
i whakatata ahau ki tetahi o te hunga e tu ana i reira, i ui ki a ia ki te tika o tenei katoa. heoi ka korerotia e ia ki ahau, a ka meinga ahau kia mohio ki te tikanga o nga mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bana gelince, ey kral, öbür insanlardan daha bilge olduğum için değil, düşünün ne anlama geldiğini bilesin, aklından geçenleri anlayasın diye bu giz bana açıklandı.
ko ahau nei ia, ehara i te mea he nui atu oku whakaaro i o tetahi tangata ora, i whakapuakina ai tenei mea ngaro ki ahau; engari kia whakakitea ai tona tikanga ki te kingi, kia mohio ai hoki koe ki nga whakaaro o tou ngakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yine biliyoruz ki, tanrının oğlu gelmiş ve gerçek olanı tanımamız için bize anlama gücü vermiştir. biz gerçek olandayız, onun oğlu İsa mesihteyiz. o gerçek tanrı ve sonsuz yaşamdır.
na e matau ana ano tatou kua tae mai te tama a te atua, kua homai e ia ki a tatou he matauranga, kia mohio ai tatou ki a ia, ki te mea pono; kei roto ano hoki tatou i a ia, i te mea pono, ara i tana tama, i a ihu karaiti. ko te atua pono tenei, ko te ora tonu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
‹‹bundan sonra öbürlerinden farklı, çok korkunç, demirden dişleri, tunçtan tırnakları olan, yiyip parçalayan, artakalanı ayakları altında çiğneyen dördüncü yaratığın ne anlama geldiğini öğrenmek istedim.
katahi ahau ka mea kia mohio ki te tika o te tuawha o nga kararehe i rere ke nei i era atu katoa, he nui rawa nei te wehi, ko ona niho he rino, ko ona maikuku he parahi, o tera i kai ra, i wawahi ra a mongamonga noa, a takatakahia ana te toenga ki ona waewae
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daniel, kralın babilin bilgelerini öldürmeye atadığı aryoka giderek, ‹‹babilin bilgelerini yok etme›› dedi, ‹‹beni krala götür, düşünün ne anlama geldiğini açıklayacağım.››
na reira i haere ai a raniera ki roto, ki a arioko, ki ta te kingi i whakarite ai hei whakangaro mo nga tangata whakaaro nui o papurona; haere ana ia, a ko tana kupu tenei ki a ia, kaua e whakangaromia nga tangata whakaaro nui o papurona: kawea ahau ki te aroaro o te kingi, a maku e whakakite te tikanga ki te kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: