Results for arındırmaz translation from Turkish to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

Russian

Info

Turkish

arındırmaz

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

Russian

Info

Turkish

allah kıyamet günü onlarla konuşmaz ve onları arındırmaz.

Russian

Аллах не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

diriliş gününde allah onlarla konuşmaz ve onları arındırmaz.

Russian

Аллах не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah onlarla konuşmaz, diriliş gününde onlara bakmaz ve onları arındırmaz.

Russian

Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения и не очистит их.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah kıyamet günü onlarla konuşmaz ve onları arındırmaz. ve onlar için acı bir azap vardır.

Russian

И не станет Аллах говорить с ними в Судный день, не очистит их [от грехов] - уготовано им мучительное наказание.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

İşte onlar; onlar için ahirette hiçbir pay yoktur, kıyamet gününde allah onlarla konuşmaz, onları gözetmez ve onları arındırmaz.

Russian

Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın indirdiği kitaptan bir şey gizleyip onu az bir değere değişenler, karınlarına ateş tıkınıyorlar. diriliş gününde allah onlarla konuşmaz ve onları arındırmaz.

Russian

А кто утаивает (от людей) из Книги За мизерную цену (преходящих благ) То, что Аллах им ниспослал, Лишь Огнь будут пожирать; В День Воскресения Господь их не очистит И слова к ним не обратит, - Суровой будет их расплата.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'a verdikleri sözü ve yeminlerini az bir fiyata değişenlerin ahirette bir payları yoktur. allah onlarla konuşmaz, diriliş gününde onlara bakmaz ve onları arındırmaz.

Russian

Воистину, тем, которые продают за ничтожную цену завет с Аллахом и свои клятвы, нет доли в будущей жизни, Аллах не будет говорить с ними, не станет смотреть на них в День воскресения и не очистит их [от грехов].

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın indirdiği kitaptan bir şey gizleyip onu az bir değere değişenler, karınlarına ateş tıkınıyorlar. diriliş gününde allah onlarla konuşmaz ve onları arındırmaz. onlara acı verici bir azap var.

Russian

Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании и покупают за это малую цену, наполняют свои животы огнем. Аллах не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания. [[Эта суровая угроза обращена к тем, кто скрывает знание, которое Аллах ниспослал Своим посланникам. Аллах взял с них обещание разъяснять людям истину и не скрывать откровение, и если они обменивают эту истину на преходящие мирские блага, отбрасывая ее в сторону, то наполняют свои животы огнем. Такие мирские блага зарабатываются самым отвратительным способом, в результате самого страшного преступления, и воздаяние Аллаха всегда соответствует роду совершенных злодеяний. Когда же наступит День воскресения, Аллах не станет говорить с ними и отвернется от них в гневе, и такое отношение Аллаха будет для них страшнее наказания в Аду. Аллах не очистит их и не избавит их от порочного нрава, и за их душой не будет деяний, которые заслуживают похвалы и вознаграждения. Они не будут очищены, потому что не совершали деяний, которые способствуют этому, важнейшими из которых является руководство писанием Аллаха, выполнение его предписаний и призыв к этому.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'ın ahdini ve yeminlerini az bir değere karşılık satanlar... İşte onlar; onlar için ahirette hiçbir pay yoktur, kıyamet gününde allah onlarla konuşmaz, onları gözetmez ve onları arındırmaz.

Russian

Воистину, тем, которые продают за ничтожную цену завет с Аллахом и свои клятвы, нет доли в будущей жизни, Аллах не будет говорить с ними, не станет смотреть на них в День воскресения и не очистит их [от грехов].

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,041,637,172 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK