From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kazananlar onlardır.
Для них - блага, и они - счастливы!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kazananlar işte bunlardır.
И такие (будут) обретшими счастье (в этом мире и в Вечной жизни).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kazananlar işte bunlardır."
Воистину, они являются преуспевшими».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
günah kazananlar işlediklerinin karşılığını alacaklardır
Воздерживайтесь от явных и скрытых грехов в своих деяниях! Тем, которые совершают грех, будет воздано за то, что они приобрели!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
günah kazananlar, kazançlarına karşılık cezalanacaklardır.
Воздерживайтесь от явных и скрытых грехов в своих деяниях! Тем, которые совершают грех, будет воздано за то, что они приобрели!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tüm iyilikleri onlar hakketmiştir. kazananlar onlardır.
И таким (уготованы) блага (в этом мире) [помощь от Аллаха и обильные трофеи], и такие – они обретшие счастье (в Вечной жизни)!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
günah kazananlar, kazandıklarına karşılık şüphesiz ceza göreceklerdir.
Воздерживайтесь от явных и скрытых грехов в своих деяниях! Тем, которые совершают грех, будет воздано за то, что они приобрели!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
günah kazananlar yapıp ettiklerinin karşılığını yakında göreceklerdir.
Воздерживайтесь от явных и скрытых грехов в своих деяниях! Тем, которые совершают грех, будет воздано за то, что они приобрели!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Çünkü günahı kazananlar, yüklenegeldikleri nedeniyle karşılık göreceklerdir.
Воздерживайтесь от явных и скрытых грехов в своих деяниях! Тем, которые совершают грех, будет воздано за то, что они приобрели!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
rab'leri tarafından gösterilen bir yolu izleyenler ve kazananlar bunlardır.
Они - на прямом пути, указанном их Господом, они-то и преуспеют.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cennet halkıyla cehennem halkı bir olamaz; kazananlar ancak cennet halkıdır.
И меж собою не сравняться Всем обитателям Огня и Сада, И в благодати быть лишь обитателям Садов!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"bugün ben, onlara sabretmelerinin karşılığını verdim. kazananlar işte bunlardır."
В день сей Я воздаю им за то, что терпели они: истинно, они высочайше блаженны.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tartışmayı kazananlar: "onların mağaralarının çevresinde mutlaka bir mescid kuracağız" dediler.
А те, которые отстояли свое мнение, сказали: «Мы непременно воздвигнем над ними мечеть».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
derken öne geçip yarışı kazananlara,
(и) клянусь (ангелами) опережающими стремительно [быстро исполняющими повеление Аллаха]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: