From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
İsa daha halka konuşurken, annesiyle kardeşleri geldi. dışarıda durmuş, onunla konuşmak istiyorlardı.
Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Егостояли вне дома , желая говорить с Ним.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o benim rabbimdir (efendimdir), ki bana iyi bir yer verdi.
Ведь Господь мой прекрасным сделал мое пребывание.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bu da, allah'ın kitab'ı doğru olarak indirmesinden ileri geliyor.
Наказание, к которому они идут - воздаяние за их неверие в Писание Аллаха, ниспосланное им с истиной.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o benim rabbimdir (efendimdir), ki bana iyi bir yer verdi. zalimler başarmaz."
Ведь мой Господь предоставил мне прекрасное убежище, а нечестивцы никогда не будут преуспевающими".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
lütfen, ‹onun kızkardeşiyim› de ki, senin hatırın için bana iyi davransınlar, canıma dokunmasınlar.››
скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bu da, allah'ın kitab'ı doğru olarak indirmesinden ileri geliyor. kitap hakkında ayrılığa düşenler doğrusu derin bir çıkmazdadırlar.
(Такой их участь будет) оттого, Что Книгу Истины Аллах им ниспослал, (Они ж о ней разноголОсят); Но те, которые о Книге затевают спор, Поистине, находятся в расколе, Что (от единой веры) так далек!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
yusuf: "günah işlemekten allah'a sığınırım, doğrusu senin kocan benim efendimdir; bana iyi baktı.
И (однажды) она заперла (все) двери и сказала: «Иди ко мне, (я уже приготовилась для тебя!)». (Йусуф) сказал: «Да упасет (меня) Аллах!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
evinde bulunduğu kadın onu kendine çağırdı, kapıları sıkı sıkı kapadı ve "gelsene" dedi. yusuf: "günah işlemekten allah'a sığınırım, doğrusu senin kocan benim efendimdir; bana iyi baktı. haksızlık yapanlar şüphesiz başarıya ulaşamazlar." dedi.
Жена египетского вельможи, власть которой в доме успел ощутить Йусуф, хотела совратить его: она постоянно показывала перед ним свою красоту и прелести, чтобы соблазнить его. Однажды она заперла все двери и сказала: "Приди ко мне, я уже приготовилась для тебя!" Он сказал: "Упаси Аллах! Я прибегаю к Нему, чтобы Он спас меня от зла. Как я могу это сделать, когда твой муж, мой хозяин, сделал моё пребывание у вас прекрасным? Никогда не будут счастливыми нечестивые, которые изменяют людям и совершают прелюбодеяние. Они потерпят убыток".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.