Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eyüp şöyle yanıtladı:
И отвечал Иов и сказал:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 8
Quality:
david ugo şöyle yanıtladı:
На который Дэвид Уго дал ответ :
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
temanlı elifaz şöyle yanıtladı:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 3
Quality:
o zaman eyüp rabbi şöyle yanıtladı:
И отвечал Иов Господу и сказал:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rab kasırganın içinden eyüpü şöyle yanıtladı:
Господь отвечал Иову из бури и сказал:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daniel, ‹‹ey kral, sen çok yaşa!›› diye yanıtladı,
Тогда Даниил сказал царю: царь! вовеки живи!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tomas ona, ‹‹rabbim ve tanrım!›› diye yanıtladı.
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rab, ‹‹dileğin üzerine onları bağışladım›› diye yanıtladı,
И сказал Господь Моисею : прощаю по слову твоему;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rab benimle konuşan meleği tatlı, avutucu sözlerle yanıtladı.
Тогда в ответ Ангелу, говорившему со мною, изрек Господь слова благие, слова утешительные.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kadın, ‹‹bahçedeki ağaçların meyvelerinden yiyebiliriz›› diye yanıtladı,
И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oruç tuttuk ve bu konuda tanrımıza yakardık. o da yakarışımızı yanıtladı.
Итак мы постились и просили Бога нашего о сем, и Он услышал нас.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
boru sesi gitgide yükselince, musa konuştu ve tanrı gök gürlemeleriyle onu yanıtladı.
и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kâhin, ‹‹esenlikle gidin, tanrı yolculuğunuzu onaylıyor›› diye yanıtladı.
Священник сказал им: идите с миром; пред Господом путь ваш, в который вы идете.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
İsa, ‹‹ben yalnız İsrail halkının kaybolmuş koyunlarına gönderildim›› diye yanıtladı.
Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
balam, ‹‹ben ancak rabbin söylememi istediği şeyleri söylemeliyim›› diye yanıtladı.
И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, чтовлагает Господь в уста мои?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
İsa, ‹‹İlyas gerçekten gelecek ve her şeyi yeniden düzene koyacak›› diye yanıtladı.
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hovav, ‹‹gelmem›› diye yanıtladı, ‹‹Ülkeme, akrabalarımın yanına döneceğim.››
Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rab, ‹‹varlığım sana eşlik edecek›› diye yanıtladı, ‹‹seni rahata kavuşturacağım.››
Господь сказал: Сам Я пойду, и введу тебя в покой.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
adem, ‹‹yanıma koyduğun kadın ağacın meyvesini bana verdi, ben de yedim›› diye yanıtladı.
Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
İshak karısı için rabbe yakardı, çünkü karısı kısırdı. rab İshakın yakarışını yanıtladı, rebeka hamile kaldı.
И молился Исаак Господу о жене своей, потому что она была неплодна; и Господь услышал его, и зачала Ревекка, жена его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: