검색어: yanıtladı (터키어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Turkish

Russian

정보

Turkish

yanıtladı

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

터키어

러시아어

정보

터키어

eyüp şöyle yanıtladı:

러시아어

И отвечал Иов и сказал:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 8
품질:

터키어

david ugo şöyle yanıtladı:

러시아어

На который Дэвид Уго дал ответ :

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

터키어

temanlı elifaz şöyle yanıtladı:

러시아어

И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 3
품질:

터키어

o zaman eyüp rabbi şöyle yanıtladı:

러시아어

И отвечал Иов Господу и сказал:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

rab kasırganın içinden eyüpü şöyle yanıtladı:

러시아어

Господь отвечал Иову из бури и сказал:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

daniel, ‹‹ey kral, sen çok yaşa!›› diye yanıtladı,

러시아어

Тогда Даниил сказал царю: царь! вовеки живи!

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

tomas ona, ‹‹rabbim ve tanrım!›› diye yanıtladı.

러시아어

Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

rab, ‹‹dileğin üzerine onları bağışladım›› diye yanıtladı,

러시아어

И сказал Господь Моисею : прощаю по слову твоему;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

rab benimle konuşan meleği tatlı, avutucu sözlerle yanıtladı.

러시아어

Тогда в ответ Ангелу, говорившему со мною, изрек Господь слова благие, слова утешительные.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

kadın, ‹‹bahçedeki ağaçların meyvelerinden yiyebiliriz›› diye yanıtladı,

러시아어

И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

oruç tuttuk ve bu konuda tanrımıza yakardık. o da yakarışımızı yanıtladı.

러시아어

Итак мы постились и просили Бога нашего о сем, и Он услышал нас.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boru sesi gitgide yükselince, musa konuştu ve tanrı gök gürlemeleriyle onu yanıtladı.

러시아어

и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

kâhin, ‹‹esenlikle gidin, tanrı yolculuğunuzu onaylıyor›› diye yanıtladı.

러시아어

Священник сказал им: идите с миром; пред Господом путь ваш, в который вы идете.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

İsa, ‹‹ben yalnız İsrail halkının kaybolmuş koyunlarına gönderildim›› diye yanıtladı.

러시아어

Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

balam, ‹‹ben ancak rabbin söylememi istediği şeyleri söylemeliyim›› diye yanıtladı.

러시아어

И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, чтовлагает Господь в уста мои?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

İsa, ‹‹İlyas gerçekten gelecek ve her şeyi yeniden düzene koyacak›› diye yanıtladı.

러시아어

Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

hovav, ‹‹gelmem›› diye yanıtladı, ‹‹Ülkeme, akrabalarımın yanına döneceğim.››

러시아어

Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

rab, ‹‹varlığım sana eşlik edecek›› diye yanıtladı, ‹‹seni rahata kavuşturacağım.››

러시아어

Господь сказал: Сам Я пойду, и введу тебя в покой.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

adem, ‹‹yanıma koyduğun kadın ağacın meyvesini bana verdi, ben de yedim›› diye yanıtladı.

러시아어

Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

İshak karısı için rabbe yakardı, çünkü karısı kısırdı. rab İshakın yakarışını yanıtladı, rebeka hamile kaldı.

러시아어

И молился Исаак Господу о жене своей, потому что она была неплодна; и Господь услышал его, и зачала Ревекка, жена его.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,770,672,891 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인