From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Озвуть ся тодї до него праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, та й накормили? або і жадного, та й напоїли?
‹‹o vakit doğru kişiler ona şu karşılığı verecek: ‹ya rab, seni ne zaman aç görüp doyurduk, susuz görüp su verdik?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Тодї озвуть ся до него й сї, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, або жадного, або чуженицею, або нагого, або недужого, або в темницї, та й не послужили тобі?
‹‹o vakit onlar da şöyle karşılık verecekler: ‹ya rab, seni ne zaman aç, susuz, yabancı, çıplak, hasta ya da zindanda gördük de yardım etmedik?›
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: