Results for đập chậu lấy hoa translation from Vietnamese to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Vietnamese

English

Info

Vietnamese

đập chậu lấy hoa

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Vietnamese

English

Info

Vietnamese

đập chậu cướp hoa

English

smashing pots for flowers

Last Update: 2024-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

Đi lấy hoa!

English

now, dr. harvey.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

tôi sẽ lấy hoa hồng.

English

i'll go for the roses.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

- lấy hoa ở đâu ra?

English

- get these flowers?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

lấy hoa và lên xe. Đi thôi.

English

take your flowers and get in the car.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

klaus, lấy hoa cúc từ phòng ăn.

English

klaus, get chamomile from the pantry.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

trải sáu năm ngươi hãy gieo trong đất, thâu lấy hoa lợi,

English

and six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

ngộ ai làm hư hại trong ruộng hay là vườn nho, thả súc vật mình vào ăn trong ruộng người khác, thì ai đó phải lấy hoa lợi tốt nhất của ruộng hay là vườn nho mình mà thường bồi.

English

if a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Vietnamese

nhưng qua năm thứ bảy hãy để đất hoang cho nghỉ; hầu cho kẻ nghèo khổ trong dân sự ngươi được nhờ lấy hoa quả đất đó, còn dư lại bao nhiêu, thú vật ngoài đồng ăn lấy. cũng hãy làm như vậy về vườn nho và cây ô-li-ve.

English

but the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. in like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,779,324,804 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK