Results for hoang translation from Vietnamese to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Vietnamese

French

Info

Vietnamese

hoang mạc

French

désert

Last Update: 2012-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

hoang mạc hóa

French

désertification

Last Update: 2012-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

hoang tưởng ảo giác

French

paranoïaque

Last Update: 2012-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

nầy, nhà các ngươi sẽ bỏ hoang!

French

voici, votre maison vous sera laissée déserte;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

vì núi si-ôn đã trở nên hoang vu, chồn cáo đi lại trên đó.

French

c`est que la montagne de sion est ravagée, c`est que les renards s`y promènent.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

Ðể mưa xuống đất bỏ hoang, và trên đồng vắng không có người ở;

French

pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, sur un désert où il n`y a point d`hommes;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

thành hoang loạn đã đổ nát; nhà cửa đều đóng lại, không ai vào được.

French

la ville déserte est en ruines; toutes les maisons sont fermées, on n`y entre plus.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

Ðất hoang vu sẽ cầy cấy, dầu mà trước đã hoang vu trước mắt mọi kẻ đi qua.

French

la terre dévastée sera cultivée, tandis qu`elle était déserte aux yeux de tous les passants;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

nay có phải là thì giờ các ngươi ở trong nhà có trần ván, khi nhà nầy hoang vu sao?

French

est-ce le temps pour vous d`habiter vos demeures lambrissées, quand cette maison est détruite?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

người đã ở những thành bị phá hoại, Ở những nhà bỏ hoang, gần trở nên đổ đống;

French

et il habite des villes détruites, des maisons abandonnées, sur le point de tomber en ruines.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

chúng nó sẽ hoang vu ở giữa các nước hoang vu, và các thành của nó sẽ ở giữa các thành tàn phá.

French

ils seront dévastés entre les pays dévastés, et ses villes seront entre les villes désertes.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

ta sẽ làm đất nầy ra hoang vu, vì chúng nó đã phạm tội, chúa giê-hô-va phán vậy.

French

je ferai du pays un désert, parce qu`ils ont été infidèles, dit le seigneur, l`Éternel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

cách ít ngày, người em tóm thâu hết, đi phương xa, ở đó, ăn chơi hoang đàng, tiêu sạch gia tài mình.

French

peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout ramassé, partit pour un pays éloigné, où il dissipa son bien en vivant dans la débauche.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

các thành nó đã trở nên hoang vu, đất khô, nơi sa mạc, đất không dân ở, không con người nào đi qua.

French

ses villes sont ravagées, la terre est aride et déserte; c`est un pays où personne n`habite, où ne passe aucun homme.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

họ sẽ xây lại các nơi hoang vu ngày xưa, dựng lại các nơi hủy hoại lúc trước, lập lại thành bị hủy phá, là những nơi đổ nát lâu đời.

French

ils rebâtiront sur d`anciennes ruines, ils relèveront d`antiques décombres, ils renouvelleront des villes ravagées, dévastées depuis longtemps.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

vuhung@ fedu. uec. ac. jp, vuhung@ kde. org, hieu. d. hoang@ gmail. com

French

caulier. gilles@free. fr, jcornavin@laposte. net, cousin@kde. org, kde@macolu. org, johann. schaeffer@gmail. com

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

bàn thờ các ngươi sẽ bị phá hoang, tượng mặt trời các ngươi sẽ bị bẻ gãy; ta sẽ ném bỏ những kẻ bị giết của các ngươi trước mặt thần tượng các ngươi.

French

vos autels seront dévastés, vos statues du soleil seront brisées, et je ferai tomber vos morts devant vos idoles.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

ta sẽ làm cho mầy ra hoang vu đời đời; các thành mầy sẽ không có dân ở nữa, và bay sẽ biết ta là Ðức giê-hô-va.

French

je ferai de toi des solitudes éternelles, tes villes ne seront plus habitées, et vous saurez que je suis l`Éternel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

nầy, có tiếng đồn ra; có sự ồn ào lớn đến từ miền phương bắc, đặng làm cho các thành của giu-đa nên hoang vu, nên hang chó rừng.

French

voici, une rumeur se fait entendre; c`est un grand tumulte qui vient du septentrion, pour réduire les villes de juda en un désert, en un repaire de chacals. -

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Vietnamese

trong sách thi thiên cũng có chép rằng: nguyền cho chỗ ở nó trở nên hoang loạn, chớ có ai ở đó; lại rằng: nguyền cho có một người khác nhận lấy chức nó.

French

or, il est écrit dans le livre des psaumes: que sa demeure devienne déserte, et que personne ne l`habite! et: qu`un autre prenne sa charge!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,927,449,633 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK