From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
anh
frater
Last Update: 2009-07-01 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Translated.com
tiếng anh
lingua anglica
Last Update: 2015-04-15 Usage Frequency: 10 Quality: Reference: Wikipedia
hai anh em liền bỏ lưới mà theo ngài.
at illi continuo relictis retibus secuti sunt eu
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
vương quốc liên hiệp anh và bắc ireland
britanniarum regnum
nếu anh em đã nếm biết chúa là ngọt ngào.
si gustastis quoniam dulcis dominu
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Translated.com
hãy lấy cái hôn thánh mà chào hết thảy anh em.
salutate fratres omnes in osculo sanct
vua dùng gươm giết gia-cơ là anh của giăng;
occidit autem iacobum fratrem iohannis gladi
Ðoạn, anh em chất mấy bao lúa lên lưng lừa, rồi đi.
at illi portantes frumenta in asinis profecti sun
vì anh em là kẻ khôn ngoan lại vui mừng dung chịu kẻ dại dột.
libenter enim suffertis insipientes cum sitis ipsi sapiente
Ðấng đã gọi anh em là thành tín, chính ngài sẽ làm việc đó.
fidelis est qui vocavit vos qui etiam facie
hãy chào ma-ri, là người có nhiều công khó vì anh em.
salutate mariam quae multum laboravit in vobi
người cũng ôm các anh mình mà khóc. Ðoạn, anh em nói chuyện cùng người.
osculatusque est ioseph omnes fratres suos et ploravit super singulos post quae ausi sunt loqui ad eu
vậy, có bảy anh em. người thứ nhứt cưới vợ, rồi chết, không con.
septem ergo fratres erant et primus accepit uxorem et mortuus est sine filii
vả, có bảy anh em. người thứ nhứt cưới vợ, rồi chết, không có con.
septem ergo fratres erant et primus accepit uxorem et mortuus est non relicto semin
nói xong, gia-cơ cất tiếng lên rằng: hỡi anh em, hãy nghe tôi!
et postquam tacuerunt respondit iacobus dicens viri fratres audite m
hãy kính mọi người; yêu anh em; kính sợ Ðức chúa trời; tôn trọng vua.
omnes honorate fraternitatem diligite deum timete regem honorificat
người chôn xác ấy trong mộ mình, rồi khóc người mà rằng: thương ôi! anh ôi!
et posuit cadaver eius in sepulchro suo et planxerunt eum heu frate
bởi bà hu-sim, người sanh a-bi-túp và eân-ba-anh.
meusim vero genuit abitob et elphaa
hát-sa-su-anh, bê -e-sê-ba và trong các làng nó,
et in asersual et in bersabee et in filiabus eiu