Results for noswaith dda fy translation from Welsh to English

Welsh

Translate

noswaith dda fy

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Welsh

English

Info

Welsh

noswaith dda

English

good evening sweetheart/love

Last Update: 2024-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Welsh

noswaith dda fy darlingp

English

good evening my darling

Last Update: 2021-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Welsh

noswaith dda pawb

English

pop de ping

Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Welsh

noswaith dda i pawb

English

good evening everyone

Last Update: 2021-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Welsh

noswaith dda cariad !!!

English

good night love !!!

Last Update: 2022-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Welsh

noswaith dda i chi gyd

English

good evening to you

Last Update: 2023-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Welsh

noson dda fy hyfryd

English

good night darling

Last Update: 2022-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Welsh

noson dda fy hoff modryb

English

good night my lovely

Last Update: 2021-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Welsh

cysgu'n dda fy darling

English

sleep well my darling

Last Update: 2021-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Welsh

blwyddyn newydd dda fy ffrind

English

happy new year my friends

Last Update: 2022-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Welsh

mae croeso i chi a gorffwys yn dda fy ffrind

English

mae croeso i chi gysylltu gyda'r brifysgol yn gymraeg neu saesneg. ni fydd gohebu yn gymraeg yn arwain at oedi. you are welcome to contact the university in welsh or english. corresponding in welsh will not lead to delay. rhif elusen gofrestredig 1141565 - registered charity no. 1141565 gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilewch y neges. os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio a defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn prifysgol bangor. nid yw prifysgol bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o swyddfa cyllid prifysgol bangor.

Last Update: 2024-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Welsh

gwyddoch yn dda fy mod wedi canmol gwaith gwych y staff yn gyson

English

you know very well that i have consistently praised the staff's fantastic work

Last Update: 2009-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Welsh

y dirprwy lywydd ( jane davidson ) : fe yr y rhai ohonoch sy'n fy adnabod yn dda fy mod yn hoff o siarad

English

the deputy presiding officer ( jane davidson ) : those of you who know me well will know that i like talking

Last Update: 2009-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Welsh

helen mary jones : ni dderbyniaf gael fy ngalw'n wladgarwraig ddihyder gan richard edwards na neb arall yn yr ystafell hon , felly galli dynnu'r geiriau hynny yn ôl pryd y gweli'n dda , fy ngwas i

English

helen mary jones : i will not take being called a timid patriot by richard edwards or anybody else in this room , so you can back down from that , sunshine , when you like

Last Update: 2009-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
8,891,562,620 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK