From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mu yónnee nag, ngir ñu dagg boppu yaxya ca kaso ba.
ta läkitas siis ja laskis vangihoones johannese pea otsast raiuda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
looloo tax yàlla yónnee leen xelum réer, ba ñu gëm fen.
ja sellepärast jumal läkitab neile vägeva eksituse, et nad hakkavad uskuma valet,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ni nga ma yónnee àddina, noonu laa leen yónnee ci nit ñi.
otsegu sina oled mind läkitanud maailma, nõnda minagi olen nad läkitanud maailma.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saraxu nañu nu lool, ngir bokk ci ñiy yónnee ndimbal gaayi yàlla yi.
käies meile kangesti peale anumisega v
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bi pool eggee mile nag, mu yónnee ca efes, ngir woo njiiti mbooloom ñi gëm.
aga mileetosest ta läkitas sõna efesosse ja kutsus koguduse vanemad enese juurde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu lañu def nag, teg ko ci loxoy barnabas ak sool, yónnee ko njiit ya.
seda nad tegidki ja saatsid annid vanemate kätte barnabase ja sauluse käe läbi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu ndeyu yeesu ak ay rakkam ñëw, ñu taxaw ci biti, yónnee, woo ko.
siis tulid tema ema ja vennad ja seisid
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kon nag mànkoo nanu ci tànn ay nit, yónnee leen ko, ànd ak sunuy soppe barnabas ak pool.
arvasime üksmeelselt heaks valida mehed ja läkitada need teie juurde ühes meie armsate vendade barnabase ja paulusega,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bu ma la yónnee artemas walla tisig, gaawantul fekksi ma ci dëkku nikopolis, ndax fa laa bëgg a lollikooji.
kui ma artemase või tühhikose läkitan sinu juurde, siis tõtta tulema minu juurde nikoopolisse; sest ma olen otsustanud seal viibida talve.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
te it ki ma yónnee ngi ànd ak man; musu maa bàyyi ma wéet, ndaxte li ko neex rekk laay def.»
ja see, kes mind on läkitanud, on minuga; ta ei ole mind üksi jätnud, sest ma teen ikka, mis on tema meelt mööda!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
te man dinaa leen yónnee li sama baay dige. yéen nag toogleen ci dëkk bi, ba ñu sol leen doole ji jóge ci kaw.»
ja vaata, mina läkitan teie peale oma isa t
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bi mu yégee ne, yeesoo ngi nekk ci diiwaan bi erodd yilif, mu yónnee ko erodd, mi nekkoon ci jamono jooju ci yerusalem.
ja saades teada, et ta on heroodese valitsuse alt, saatis ta tema heroodese juure, kes ka viibis jeruusalemas neil päevil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yónnee naa leen tisig sama mbokk, mi ma sopp, te muy jawriñ ju takku ci liggéeyu boroom bi, ngir mu xamal leen lépp li aju ci man ak li may def.
aga et ka teie teaksite, kuidas minu käsi käib, siis jutustab teile kõik tühhikos, armas vend ja ustav abiline issandas,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
looloo tax yàlla mi xam lépp ne: “dinaa leen yónnee ay yonent ak ay ndaw. Ñenn ñi dinañu leen fitnaal, rey leen.”
sellepärast ütleb ka jumala tarkus: ma läkitan nende juure prohveteid ja apostleid, ja nad tapavad m
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yeesu dellu ne leen: «na jàmm wàcc ci yéen! ni ma baay bi yónnee, noonu laa leen di yónnee, man itam.»
jeesus ütles nüüd taas neile: „rahu olgu teile! nõnda nagu minu isa on mind läkitanud, nõnda läkitan ka mina teid!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
te it bi mu toogee sax ca jalu àttekaay ba, jabaram yónnee ci moom ne ko: «bul dugg ci yëfi ku jub kooku, ndaxte tey gént naa ci moom te sonn naa ci lool.»
aga kui maavalitseja istus kohtujärjel, läkitas tema naine ta juure ütlema: „Ärgu sul olgu ühtki tegemist selle
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bi ñu jàngee yoonu musaa ak yonent ya, njiiti jàngu ba yónnee ca ñoom ne leen: «bokk yi, bu ngeen amee lu ngeen di dénk mbooloo mi, waxleen ko.»
ja pärast seda, kui olid loetud käsk ja prohvetid, läkitasid kogudusekoja ülemad neile ütlema: „mehed, vennad, kui teil on öelda mõni manitsussõna rahvale, siis öelge!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: