From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
moom mi nu jot, maanaam baal nu sunuy bàkkaar.
en qui nous avons la rédemption, la rémission des péchés.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
te baal nu sunuy tooñ, ni nu baale ñi nu tooñ;
pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu sangam yërëm ko, bàyyi ko, baal ko bor ba.
Ému de compassion, le maître de ce serviteur le laissa aller, et lui remit la dette.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye su ngeen baalul ñi leen tooñ, seen baay it du leen baal seeni tooñ.
mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndaxte dinaa leen baal seeni tooñ,te dootuma fàttaliku seeni bàkkaar.»
parce que je pardonnerai leurs iniquités, et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
réccul nag sa coxor te ñaan boroom bi, mu baal la sa xalaatu xol, su manee am.
repens-toi donc de ta méchanceté, et prie le seigneur pour que la pensée de ton coeur te soit pardonnée, s`il est possible;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
«su ngeen baalee ñi leen tooñ, seen baay bi ci kaw dina leen baal seeni tooñ yéen itam.
si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre père céleste vous pardonnera aussi;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ci dëgg maa ngi leen koy wax, lépp dees na ko baal nit ñi, muy bàkkaar, muy sosal yàlla wu mu man a doon.
je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu`ils auront proférés;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
te ñaan gu ànd ak ngëm dina musal ki wopp, ba boroom bi yékkati ko. te su ko fekkoon ak i bàkkaar sax, yàlla dina ko baal.
la prière de la foi sauvera le malade, et le seigneur le relèvera; et s`il a commis des péchés, il lui sera pardonné.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ñi ngeen di baal seeni bàkkaar, baal nañu leen ba noppi; ñi ngeen baalul, baaluñu leen.»
ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma wax ne: “baal nañu la say bàkkaar,” walla ma ne: “jógal te dox,” lan moo ci gën a yomb?
car, lequel est le plus aisé, de dire: tes péchés sont pardonnés, ou de dire: lève-toi, et marche?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.