From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dina delloosi niti israyil yu bare ci yàlla seen boroom.
och många av israels barn skall han omvända till herren, deras gud.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye demleen ci bànni israyil, ñoom ñi réer niy xar.
utan gån hellre till de förlorade fåren av israels hus.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
yuusufa jóg nag, jël xale ba ak ndeyam, dellu israyil.
då stod han upp och tog barnet och dess moder med sig, och kom så till israels land.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
muy leer giy leeral xeet yi,di ndamu israyil say gaay.»
ett ljus som skall uppenbaras för hedningarna, och en härlighet som skall givas åt ditt folk israel.»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye bànni israyil, mi bëggoon a sàmm yoon ngir jub, matalu ko.
under det att israel, som for efter en rättfärdighetslag, icke har kommit till någon sådan lag.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dinaa la musal ci bànni israyil ak ci ñi dul yawut. ci ñoom laa lay yebal,
och jag skall rädda dig såväl från ditt eget folk som från hedningarna. ty till dem sänder jag dig,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
am nanu sarax boo xam ne ñiy jaamu yàlla ci tàntu màggalukaayu bànni israyil sañuñu koo lekk.
vi hava ett altare, från vilket de som göra tjänst vid tabernaklet icke hava rätt att få något att äta.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
yeesu tontu ko ne: «yaw yaay jàngal bànni israyil te xamuloo mbir yii?
jesus svarade och sade till honom: »Är du israels lärare och förstår icke detta?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye neewuma waxu yàlla dafa toxu, ndaxte bokk ci bànni israyil, taxul nga bokk ci israyil tigi.
detta säger jag icke som om guds löftesord skulle hava blivit om intet. ty »israel», det är icke detsamma som alla de som härstamma från israel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
«noonu ci askanam yàlla indil na bànni israyil musalkat bi yeesu, ci ni mu ko dige woon.
av dennes säd har gud efter sitt löfte låtit jesus komma, såsom frälsare åt israel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bi ñu ko defee mu ne leen: «yéen bokki israyil, moytuleen li ngeen di def nit ñooñu.
sedan sade han till de andra: »i män av israel, sen eder för vad i tänken göra med dessa män.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dunu def ni musaa, mi daan muur xar-kanamam, ngir bànni israyil bañ a gis jeexug leer googu saxul.
och göra icke såsom moses, vilken hängde ett täckelse för sitt ansikte, så att israels barn icke kunde se huru det som var försvinnande tog en ände.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ngëm moo tax mu sos màggalu bésu jéggi ba, di wis deret ci bunt yi, ngir malaakam yàqkat mi bañ a laal taawi bànni israyil.
genom tron har han ock förordnat om påsken och blodbestrykningen, på det att »fördärvaren», som förgjorde allt förstfött, icke skulle komma vid dem.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
esayi wax na ci mbirum israyil ne:«lu bànni israyil baree-bare ni suufus géej sax,lu néew rekk a ciy mucc.
men esaias utropar om israel: »om än israels barn vore till antalet såsom sanden i havet, så skall dock allenast en kvarleva bliva frälst.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye ci mbirum israyil dafa wax ne:«tàllal naa samay loxo, suba ba ngoon, ci xeet wu may bañ tey werante.»
men om israel säger han: »hela dagen har jag uträckt mina händer till ett ohörsamt och gensträvigt folk.»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
yoonu musaa digle na ne, ñi bokk ci giiru lewi te di ay saraxalekat, nañu jot asaka ci alalu bànni israyil, doonte sax ñuy seeni bokk te soqikoo ci ibraayma.
medan de av levi söner, som undfå prästämbetet, hava befallning att enligt lagen taga tionde av folket, det är av sina bröder, fastän dessa hava utgått från abrahams länd,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
yàlla bërgëlul xeetam, wi mu xamoon lu jiitu. ndax dangeen a xamul li mbind mi di wax ci mbirum iliyas? dafa doon tawat israyil ci yàlla naan:
gud har icke förskjutit sitt folk, som redan förut hade blivit känt av honom. eller veten i icke vad skriften säger, där den talar om elias, huru denne inför gud träder upp mot israel med dessa ord:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kon lu nu ci war a wax? li bànni israyil doon wut, gisuñu ko. waaye ñi yàlla tànn rekk a ko gis, te ña ca des bañ a gëm, ba seen xol dërkiis.
huru är det alltså? vad israel står efter, det har det icke fått; allenast de utvalda hava fått det, medan de andra hava blivit förstockade.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
boo xamee ne fitnaal nañu leen ci dëkk bii, demleen ca ba ca kanam. ci dëgg maa ngi leen koy wax, dungeen man a wër dëkki israyil yépp, te doomu nit ki ñëwul.»
när de nu förfölja eder i en stad, så flyn till en annan; och om de också där förfölja eder, så flyn till ännu en annan. ty sannerligen säger jag eder: i skolen icke hava hunnit igenom alla israels städer, förrän människosonen kommer.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bokk yi, dama leen a bëgg a dindi kumpa ci lii, ngir ngeen bañ a yég seen bopp. dërkiisu xol dab na bànni israyil ab diir, ba bés ba mboolem waa àddina, ñu war a bokk ci nguuru yàlla, dugg ca.
ty för att i, mina bröder, icke skolen hålla eder själva för kloka, vill jag yppa för eder denna hemlighet: förstockelse har drabbat en del av israel och skall fortfara intill dess hedningarna i fulltalig skara hava kommit in;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: