Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ke ngoku, bonyana, ndiveni, ningemki entethweni yomlomo wam.
hør mig da nu, min søn, vig ikke fra min munds ord!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke ngoku akubonwa kukhanya kukhazimlayo, kusesibhakabhakeni; kudlula umoya, lise.
og nu: man ser ej lyset, skygget af mørke skyer, men et vejr farer hen og renser himlen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
liphi na ke ngoku ithemba lam? ithemba lam, ngubani na owolibona?
hvor er da vel mit håb, og hvo kan øjne min lykke?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qinisekisa ukumiselwa kwenkqubo yakho. isingenisi se-totem siya phuma ke ngoku.
kontrollér din systeminstallation. totem-udvidelsesmodulet vil nu afslutte.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
ndizukise ke ngoku, wena bawo, kuwe ngokwakho, ngozuko ebendinalo kuwe, lingekabikho ihlabathi.
og fader! herliggør du mig nu hos dig selv med den herlighed, som jeg havde hos dig, før verden var.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngoko ke, ngoku akukho kugwetywa kwabakukristu yesu; abangahambiyo ngokwenyama, abahamba ngokomoya.
så er der da nu ingen fordømmelse for dem, som ere i kristus jesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke ngoku, yehova, seluwuthabatha umphefumlo wam kum, kuba ukufa kum kulungile kunokuba ndidle ubomi.
så tag nu, herre, mit liv; thi jeg vil hellere dø end leve."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
yiyani ke ngoku, nisebenze; aniyi kunikwa mququ; ke lona inani lezitena niya kulirhola.
gå nu hen og tag fat på eders arbejde; i får ingen halm, men i skal levere det samme antal teglsten!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ke ngoku sikhululwe thina kuwo umthetho, safayo nje kwesasibanjwe kuko, ngokokude sikhonze sinobutsha bomoya, singakhonzi sinobudala bomthetho obhaliweyo.
men nu ere vi løste fra loven, idet vi ere bortdøde fra det, hvori vi holdtes nede, så at vi tjene i Åndens nye væsen og ikke i bogstavens gamle væsen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndiziseleni ke ngoku umbethi-luhadi. kwathi, xa umbethi-luhadi lo alubethayo, samfikela isandla sikayehova.
men hent mig nu en strengespiller!" thi når strengespilleren spillede, kom herrens hånd over ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wathi uadam, eli ke ngoku lithambo lasemathanjeni am, yinyama yasenyameni yam; lo yena ukubizwa kothiwa ngumfazi, ngokuba ethatyathwe endodeni.
da sagde adam: "denne gang er det ben af mine ben og kød af mit kød; hun skal kaldes kvinde, thi af manden er hun taget!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
lwabonakaliswa ke ngoku ngako ukubonakala komsindisi wethu uyesu kristu, owakubhangisayo okunene ukufa, kodwa wabukhanyisa ubomi nokungonakali, ngazo iindaba ezilungileyo ezi;
men nu er kommen for dagen ved vor frelsers jesu kristi Åbenbarelse, han, som tilintetgjorde døden, men bragte liv og uforkrænkelighed for lyset ved evangeliet,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yoo! utheni na ukuba lihenyukazi umzi lo, ubunyanisile; ubuzele kokusesikweni; ubulungisa bebulala kuwo; ke ngoku ngabancinithi!
at den skulde ende som skøge, den trofaste by, zion, så fuld af ret, retfærdigheds hjem, men nu er der mordere.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yazini ke ngoku, ukuba akuyi kuwa phantsi nento yelizwi likayehova, awalithethayo uyehova ngendlu ka-ahabhi. uyehova ukwenzile ke oko wakuthethayo ngomkhonzi wakhe ueliya.
kend nu, at intet af det ord, herren talede mod akabs hus, var faldet til jorden, men herren har gjort, hvad han talede ved sin tjener elias!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wathi udavide kuakishe, ukuba ke ngoku undibabale, ndinike indawo komnye umzi wasezweni, ndihlale khona; yini na ukuba umkhonzi wakho ahlale ndawonye nawe emzini wakomkhulu?
men david sagde til akisj: "hvis jeg har fundet nåde for dine Øjne, lad mig så få et sted at bo i en af byerne ude i landet, thi hvorfor skal din træl bo hos dig i hovedstaden?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ngoko ke, ngoku kukho ibug eyenze kukhupho lwe kde 2.2.0 (kmail 1.3): ngamanye amaxesha iincwadi azidityaniswa nakanye, noba ngencwadi okanye ngokuzenzekelayo.
hvis dette er aktiveret er værktøjslinjen synlig. (værktøjslinjen er den med ikonen til at sende brevet osv.).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
wathi udavide kuabhishayi nakubakhonzi bakhe bonke, niyabona, unyana wam ophume ezibilinini zam ungxamele umphefumlo wam; angabeka phi na ke ngoku lo mbhenjamin? myekeni atshabhise; ngokuba utshilo kuye uyehova.
og david sagde til abisjaj og alle sine folk: "når min egen søn, som er udgået af min lænd, står mig efter livet, hvad kan man da ikke vente af denne benjaminit! lad ham kun forbande, når herren har budt ham det!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
khangela ke ngoko, uyehova undisindisile njengoko watshoyo, le minyaka imashumi mane anamihlanu, kususela koko walithethayo uyehova elo lizwi kumoses, oko amasirayeli abehamba entlango; yabona ke, ngoku namhla ndiminyaka imashumi asibhozo anamihlanu ndizelwe.
og se, nu har herren opfyldt sit ord og holdt mig i live fem og fyrretyve År, siden dengang herren talede dette ord til moses, al den tid israel vandrede i Ørkenen, og se, jeg er nu fem og firsindstyve År.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noko ke ngoku yomelela, zerubhabheli, utsho uyehova; womelele, yoshuwa nyana kayotsadaki, mbingeleli mkhulu; nomelele, nonke bantu belizwe, utsho uyehova, nisebenze; ngokuba ndinani, utsho uyehova wemikhosi.
dog vær kun trøstig, zerubbabel, lyder det fra herren, vær kun trøstig, du ypperstepræst josua, jozadaks søn, vær kun trøstigt, alt folket i landet, lyder det fra herren. arbejd kun, thi jeg er med eder, lyder det fra hærskarers herre,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.