Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
uyoshuwa wamchitha uamaleki nabantu bakowabo ngohlangothi lwekrele.
and joshua discomfited amalek and his people with the edge of the sword.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
udan uya kugweba phakathi kwabantu bakowabo, njengezinye izizwe zakwasirayeli.
dan shall judge his people, as one of the tribes of israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
engumninimzi nje, makangazenzi inqambi phakathi kwabantu bakowabo, ukuba azihlambele.
but he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
angayihlambeli imbewu yakhe phakathi kwabantu bakowabo; ngokuba ndinguyehova omngcwalisayo.
neither shall he profane his seed among his people: for i the lord do sanctify him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
umntu osukuba enze esinjengaso, ukuba asijoje, wonqanyulwa, angabikho ebantwini bakowabo.
whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wonke ubani osukuba esidla nto iligazi, loo mntu wonqanyulwa, angabikho ebantwini bakowabo.
whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uestere ubengabaxelanga abantu bakowabo nemizalwane yakhe; kuba umordekayi wayemwisele umthetho wokuba angabaxeli.
esther had not shewed her people nor her kindred: for mordecai had charged her that she should not shew it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
umntu osukuba eqhola enjengayo, nosukuba ethabatha kuyo ayinike ongengowakuni, wonqanyulwa, angabikho ebantwini bakowabo.
whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uakishe wakholwa ngudavide, wathi, ugqibile ukuzinukisa ebantwini bakowabo kwasirayeli; woba ngumkhonzi wam ke ngonaphakade.
and achish believed david, saying, he hath made his people israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bathi ke, njengebhadikazi elisukeliswayo, nanjengomhlambi ongenamhlanganisi, babheke elowo kubantu bakowabo, basabele elowo ezweni lakowabo.
and it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke wamlilela iintsuku zosixhenxe ababesemsithweni ngazo. kwathi ngolwesixhenxe usuku wamcombululela, kuba ebemxinile. waza yena wabaxela oonyana babantu bakowabo.
and she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wathi yena, uyabona, umkhuluwakazi wakho ubuyele kubantu bakowabo, nakoothixo bakowabo; buya nawe, ulandele umkhuluwakazi wakho.
and she said, behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uestere ubengayixelanga imizalwane yakhe nabantu bakowabo, njengoko umordekayi wayemmisele; ngokuba ilizwi likamordekayi ubelenza uestere, njengokuba wayesondliwa nguye.
esther had not yet shewed her kindred nor her people; as mordecai had charged her: for esther did the commandment of mordecai, like as when she was brought up with him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kuba umordekayi umyuda ebenganeno kokumkani uahaswerosi, emkhulu kumayuda, ekholekile kuninzi lwabazalwana bakhe, ebafunela abantu bakowabo okulungileyo, ethetha uxolo kwimbewu yonke yakowabo.
for mordecai the jew was next unto king ahasuerus, and great among the jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
indoda esukuba imlala umfazi enomzi yabutyhila ubuze bakhe, yalenza laba ze ithende lakhe, naye walityhila ithende lamagazi akhe: bonqanyulwa bobabini, bangabikho phakathi kwabantu bakowabo.
and if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
le yintsikelelo kayuda, wathi, yiva, yehova, izwi likayuda, umngenise kubantu bakowabo; uyabalwela ngezandla zakhe; umnceda wena kubabandezeli bakhe.
and this is the blessing of judah: and he said, hear, lord, the voice of judah, and bring him unto his people: let his hands be sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
indoda esukuba izeka udade wayo, intombi kayise, nokuba yintombi kanina, yabubona ubuze bakhe, wabubona yena ubuze bayo, benze ubugqwirha; bonqanyulwa emehlweni oonyana babantu bakowabo; ityhile ubuze bodade wayo; yobuthwala ubugwenxa bayo.
and if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: