Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ke utikiko ndamthumela e-efese.
and tychicus have i sent to ephesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ndiya kuhlala ke e-efese kude kubekho ipentekoste;
but i will tarry at ephesus until pentecost.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke kaloku emileto apho wathumela e-efese, wawabizela khona amadoda amakhulu alo ibandla.
and from miletus he sent to ephesus, and called the elders of the church.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bakukuva ke oko, bazala ngumsindo, bankqangaza, besithi, mkhulu uartemis wabase-efese!
and when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, great is diana of the ephesians.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ke kaloku kwathi, xa uapolo asekorinte, upawulos, ewatyhutyhile amacala asentla, weza e-efese;
and it came to pass, that, while apollos was at corinth, paul having passed through the upper coasts came to ephesus: and finding certain disciples,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yanga inkosi ingamfumanisa inceba enkosini ngaloo mini. nguwena waziyo kakuhle oko zingako izinto awalungiselela ngazo e-efese.
the lord grant unto him that he may find mercy of the lord in that day: and in how many things he ministered unto me at ephesus, thou knowest very well.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwathi ke oko kwazeka kuwo onke amayuda, kwanakumagrike amiyo e-efese; angenwa kukoyika onke, lenziwa likhulu igama lenkosi uyesu.
and this was known to all the jews and greeks also dwelling at ephesus; and fear fell on them all, and the name of the lord jesus was magnified.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kodwa bakuqonda ukuba ungumyuda, benza inzwinini enye bonke bephela, benkqangaza umzuzu omaxa mabini, besithi, mkhulu uartemis wabase-efese!
but when they knew that he was a jew, all with one voice about the space of two hours cried out, great is diana of the ephesians.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ukuba ndithe ngokwabantu ndalwa namarhamncwa e-efese, kundinceda ntoni na? ukuba abafileyo abavuki, masesisidla, sisela, kuba ngomso siya kufa.
if after the manner of men i have fought with beasts at ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wawabulisa ke esithi, nokuba kutheni, ndimelwe kukuwenzela eyerusalem umthendeleko ozayo; kodwa ndobuya ndize kuni, ukuba uthixo uyavuma. waza wemka ngomkhombe e-efese.
but bade them farewell, saying, i must by all means keep this feast that cometh in jerusalem: but i will return again unto you, if god will. and he sailed from ephesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kananjalo niyabona, niyeva, ukuba akuse-efese kodwa, kuphantse ukuba kulo lonke elaseasiya, athe lo pawulos waphambukisa isihlwele esaneleyo, ngokusoyisa ngamazwi athi, asingoothixo abo benziwa ngesandla.
moreover ye see and hear, that not alone at ephesus, but almost throughout all asia, this paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: