Results for emqaleni translation from Xhosa to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Xhosa

English

Info

Xhosa

emqaleni

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Xhosa

English

Info

Xhosa

iqhakuva emqaleni

English

bloom in the throat

Last Update: 2022-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

zoba bubomi emphefumlweni, nento entle emqaleni wakho.

English

so shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

sibophe entliziyweni yakho okukanye, usinxibe emqaleni wakho.

English

bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

ndakuvathisa ngesivatho, ndakufaka izacholo ezihlahleni, nemixokelelwane emqaleni wakho.

English

i decked thee also with ornaments, and i put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

kuba ezo zinto zisisangqawe esihle entlokweni yakho, nezambalo emqaleni wakho.

English

for they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

iileyisi zikhuseleke emqaleni okanye kwisikhonkwane esincinci esinentloko emtyaba ngendlela efanayo nasecicini.

English

the lacing is secured to the throat or tack cringles in the same way as is the earing.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

inceba nenyaniso mayingakushiyi; zinxibe kuwe emqaleni; zibhale elucwecweni lwentliziyo yakho,

English

let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

bekungekho nto isindayo emqaleni wakhe; ngenxa yoku, aziyi kuhlala izinto zakhe ezilungileyo.

English

there shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

wenza izidanga emqaleni, wazibeka emantloko eentsika; wenza ikhulu leerharnate, wazibeka ezidangeni.

English

and he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

indlela ekufuneka ifakelwe ngayo ezileyisi isoloko isukela emqaleni okanye kwisikhonkwane esincinane esinentloko emtyaba, ukuya kwincochoyi okanye kwirhintyela lentsimbi encamini yeseyile.

English

the direction in which it is laced is always from its throat or tack towards its peak or clew.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

isiphelo sangezantsi somlenze we-ankile esingumgama olinganayo emlenzeni ukusuka emqaleni , ingalo ilingana ukusuka emqaleni ukuya kwisixhobo esineentonga.

English

the lower end of the shank of an anchor, being the same distance on the shank from the throat that the arm measures from the throat to the bill.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

uvuleko iuyenzeka emqaleni kwimfimbi evulekileyo (ngaphandle kwumthunjanjineli eyomileyo) ingatsiba ukuvuleka ivumele intunja yentambo ihakisheke okanye amakhamandela angene.

English

the gap formed at the throat of an open thimble (except the engineers' or machinery type, which is too stiff) can be sprung open to allow the eye of a tackle hook or lug of a shackle to enter.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

waza ubheleshatsare wayalela, bamnxiba udaniyeli iingubo ezimfusa, nomxokelelwane wegolide emqaleni wakhe; bamemeza ngaye ngelithi, uya kuba ngowabathathu onegunya ebukumkanini.

English

then commanded belshazzar, and they clothed daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Xhosa

mna ndivile ke ngawe, ukuba unako ukuyityhila into, ucombulule namaqhina. ukuba ke uthe wanako ukuwulesa lo mbhalo, nokundazisa ukutyhilwa kwawo, uya kunxitywa iingubo ezimfusa, nomxokelelwane wegolide emqaleni wakho, ube ngowabathathu ebukumkanini abanegunya.

English

and i have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,734,989,268 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK