Results for uahaswerosi translation from Xhosa to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Xhosa

English

Info

Xhosa

uahaswerosi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Xhosa

English

Info

Xhosa

ukumkani uahaswerosi walirhafisa ilizwe neziqithi zolwandle.

English

and the king ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ngaloo mihla, xa wayehleli ukumkani uahaswerosi etroneni yobukumkani bakhe, eseshushan komkhulu,

English

that in those days, when the king ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in shushan the palace,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

umordekayi wazibhala ezo nto, wathumela iincwadi kumayuda onke, abesemazweni onke kakumkani uahaswerosi, akufuphi kwanakude;

English

and mordecai wrote these things, and sent letters unto all the jews that were in all the provinces of the king ahasuerus, both nigh and far,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

waza ukumkani uahaswerosi wathi kuestere ukumkanikazi, ngubani na lowo? uphi na yena lowo, uzalise intliziyo yakhe ukwenjenjalo?

English

then the king ahasuerus answered and said unto esther the queen, who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

kwafunyanwa kubhaliwe okokuba umordekayi wabaxela oobhigetan notereshe, amathenwa amabini okumkani, abagcini bomnyango, ababefuna ukumsa izandla ukumkani uahaswerosi.

English

and it was found written, that mordecai had told of bigthana and teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king ahasuerus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

kwabhalwa egameni lokumkani uahaswerosi, kwatywinwa ngomsesane wokumkani; kwathunywa iincwadi ngezigidimi ezisemahasheni, ezikhwele kwiimbaleki zakomkhulu, kumankonyana esihashe sakomkhulu.

English

and he wrote in the king ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

kuba umordekayi umyuda ebenganeno kokumkani uahaswerosi, emkhulu kumayuda, ekholekile kuninzi lwabazalwana bakhe, ebafunela abantu bakowabo okulungileyo, ethetha uxolo kwimbewu yonke yakowabo.

English

for mordecai the jew was next unto king ahasuerus, and great among the jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

abizelana ndawonye amayuda emizini yawo, emazweni onke kakumkani uahaswerosi, ukuba abase isandla abo babefuna ukuwenza okubi; akwema mntu ebusweni bawo, ngokuba izizwe zonke zafikelwa kukunkwantya.

English

the jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

wathi ukumkani uahaswerosi kuestere ukumkanikazi, nakumordekayi umyuda, yabonani, indlu kahaman ndiyinike uestere; yena ngokwakhe bamxhoma emthini, ngenxa yokuba wasa isandla sakhe kumayuda.

English

then the king ahasuerus said unto esther the queen and to mordecai the jew, behold, i have given esther the house of haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the jews.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

ukuba kuthe kwalunga kukumkani, makuphume ilizwi lokumkani ebusweni bakhe, libhalwe emithethweni yamapersi namamedi, ukuze lingatshitshi, lokuba uvashti angabi seza phambi kokumkani uahaswerosi, ukumkani abunikele ubukumkanikazi bakhe kuwabo olungileyo kunaye.

English

if it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the persians and the medes, that it be not altered, that vashti come no more before king ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Xhosa

kwabizwa ke ababhali bokumkani ngenyanga yokuqala, ngomhla weshumi elinesithathu kuyo. kwabhalwa ngokomthetho wonke kahaman, kwiirhuluneli zokumkani, nakumabamba abephethe amazwe ngamazwe, nakubathetheli babantu ngabantu, kumazwe ngamazwe ngokokubhala kwawo, kubantu ngabantu ngokweentetho zabo. kwabhalwa egameni lokumkani uahaswerosi, kwatywinwa ngomsesane wokumkani.

English

then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,454,278 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK