Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
namhla uya kugqitha emdeni wakwamowabhi oyiare,
tu passeras aujourd`hui la frontière de moab, à ar,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
banduluka eobhoti, bamisa eiye-abharim, emdeni wakwamowabhi.
ils partirent d`oboth, et campèrent à ijjé abarim, sur la frontière de moab.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
namathambeka ezibhaxa, olukela ekhayeni laseari, ayame umda wakwamowabhi.
et le cours des torrents, qui s`étend du côté d`ar et touche à la frontière de moab.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ufikelwe lunkwantyo, nomgongxo, nesibatha, mmi wakwamowabhi; utsho uyehova.
la terreur, la fosse, et le filet, sont sur toi, habitant de moab! dit l`Éternel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koonyana bakapahati wakwamowabhi ngueliyohenayi unyana kazeraya, enamadoda angamakhulu mabini;
des fils de pachat moab, eljoénaï, fils de zerachja, et avec lui deux cents mâles;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wabazisa phambi kokumkani wakwamowabhi; bahlala naye yonke imihla abesemboniselweni udavide.
et il les conduisit devant le roi de moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que david fut dans la forteresse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iintloko zabantu: nguparoshe, nopahati wakwamowabhi, noelam, nozatu, nobhani,
chefs du peuple: pareosch, pachath moab, Élam, zatthu, bani,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
banduluka ebhamoti, baya esihlanjeni esisemhlabeni wakwamowabhi, baya encotsheni yepisga, ekhangele enkangala.
de bamoth, à la vallée qui est dans le territoire de moab, au sommet du pisga, en regard du désert.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
weva ubhalaki ukuba ubhileham uyeza. waphuma waya kumhlangabeza emzini wakwamowabhi osemdeni wasearnon, ekupheleni komda.
balak apprit que balaam arrivait, et il sortit à sa rencontre jusqu`à la ville de moab qui est sur la limite de l`arnon, à l`extrême frontière.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oonyana bakapahati wakwamowabhi, koonyana bakayeshuwa noyowabhi, ibingamawaka amabini anamakhulu asibhozo, aneshumi elinye elinababini.
les fils de pachath moab, des fils de josué et de joab, deux mille huit cent douze;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oonyana bakapahati wakwamowabhi, koonyana bakayeshuwa noyowabhi, ibingamawaka amabini, anamakhulu asibhozo, anashumi linye linesibhozo.
les fils de pachath moab, des fils de josué et de joab, deux mille huit cent dix-huit;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koonyana bakapahati wakwamowabhi yanguadena, nokelali, nobhenaya, nomahaseya, nomataniya, nobhetsaleli, nobhinwi, nomanase;
des fils de pachath moab, adna, kelal, benaja, maaséja, matthania, betsaleel, binnuï et manassé;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wesuka ubhalaki unyana katsipore, ukumkani wakwamowabhi, walwa namasirayeli; wathuma, wabiza ubhileham unyana kabhehore, ukuba aniqalekise.
balak, fils de tsippor, roi de moab, se leva et combattit israël. il fit appeler balaam, fils de beor, pour qu`il vous maudît.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wafa uhusham; uhadadi unyana kabhedadi, owaxabela amamidiyan emhlabeni wakwamowabhi, waba ngukumkani esikhundleni sakhe; igama lomzi wakhe beliyiaviti.
huscham mourut; et hadad, fils de bedad, régna à sa place. c`est lui qui frappa madian dans les champs de moab. le nom de sa ville était avith. -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bantu bam, khanikukhumbule ukucebisa kukabhalaki ukumkani wakwamowabhi, nokuphendula kukabhileham unyana kabhehori, ethabathela eshitim, wada wesa egiligali, ukuze niyazi imisebenzi kayehova yobulungisa.
mon peuple, rappelle-toi ce que projetait balak, roi de moab, et ce que lui répondit balaam, fils de beor, de sittim à guilgal, afin que tu reconnaisses les bienfaits de l`Éternel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bamlibala uyehova uthixo wabo; wathengisa ngabo esandleni sikasisera, umthetheli-mkhosi wasehatsore, nasesandleni samafilisti, nakwesokumkani wakwamowabhi, balwa nabo.
mais ils oublièrent l`Éternel, leur dieu; et ils les vendit entre les mains de sisera, chef de l`armée de hatsor, entre les mains des philistins, et entre les mains du roi de moab, qui leur firent la guerre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
amasirayeli athuma abathunywa kukumkani wakwaedom, esithi, makhe ndicande ezweni lakho. ke ukumkani wakwaedom akaphulaphulanga. athuma nakukumkani wakwamowabhi, naye akavumanga. ahlala amasirayeli ekadeshe.
alors israël envoya des messagers au roi d`Édom, pour lui dire: laisse-moi passer par ton pays. mais le roi d`Édom n`y consentit pas. il en envoya aussi au roi de moab, qui refusa. et israël resta à kadès.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ahamba entlango, alijikela ilizwe lakwaedom nelizwe lakwamowabhi, evela ekuphumeni kwelanga; aya ezweni lakwamowabhi, amisa ngaphesheya kwearnon, akangena emdeni wakwamowabhi, ngokuba iarnon ngumda wakwamowabhi.
puis il marcha par le désert, tourna le pays d`Édom et le pays de moab, et vint à l`orient du pays de moab; ils campèrent au delà de l`arnon, sans entrer sur le territoire de moab, car l`arnon est la frontière de moab.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waya wathumela kuyehoshafati, ukumkani wakwayuda, esithi, ukreqile kum ukumkani wakwamowabhi; wohamba na nam siye kulwa namamowabhi? wathi, ndonyuka ndiye; ndinjengoko unjalo; abantu bam banjengoko banjalo abantu bakho; amahashe am anjengoko anjalo amahashe akho.
il se mit en marche, et il fit dire à josaphat, roi de juda: le roi de moab s`est révolté contre moi; veux-tu venir avec moi attaquer moab? josaphat répondit: j`irai, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: